Ayub 36:13 
Konteks| TB (1974) © SABDAweb Ayb 36:13 |
Orang-orang yang fasik hatinya m menyimpan kemarahan; n mereka tidak berteriak minta tolong, o kalau mereka dibelenggu-Nya; |
| AYT (2018) | Orang yang hatinya fasik menyimpan kemarahan di dalam hati; mereka tidak berseru minta tolong ketika Dia membelenggu mereka. |
| TL (1954) © SABDAweb Ayb 36:13 |
Adapun orang yang culas hatinya ia itu menanggung murka, mereka itu tiada berseru apabila diikatnya mereka itu. |
| BIS (1985) © SABDAweb Ayb 36:13 |
Orang yang tak bertuhan menyimpan kemarahan; biar dihukum TUHAN, tak mau mereka minta bantuan. |
| MILT (2008) | Namun orang yang tidak beriman menumpukkan kemarahan dalam hatinya, mereka tidak menangis ketika Dia membelenggu mereka. |
| Shellabear 2011 (2011) | Orang-orang yang berhati munafik menyimpan amarah, mereka tidak berteriak minta tolong ketika Ia membelenggu mereka. |
| AVB (2015) | Orang yang berhati munafik menyimpan amarah, mereka tidak berteriak minta tolong ketika Dia membelenggu mereka. |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
|
| TB ITL © SABDAweb Ayb 36:13 |
|
| TL ITL © SABDAweb Ayb 36:13 |
|
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| HEBREW | |
![]() [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Ayb 36:13 |
Orang-orang yang fasik hatinya menyimpan 1 kemarahan; mereka tidak berteriak 2 minta tolong, kalau mereka dibelenggu-Nya 3 ; |
![]() [+] Bhs. Inggris | |

