Ayub 36:13 
	Konteks| TB (1974) © SABDAweb Ayb 36:13  | 
		    		                	                                                                                        	Orang-orang yang fasik hatinya m menyimpan kemarahan; n mereka tidak berteriak minta tolong, o kalau mereka dibelenggu-Nya;  | 
| AYT (2018) | Orang yang hatinya fasik menyimpan kemarahan di dalam hati; mereka tidak berseru minta tolong ketika Dia membelenggu mereka.  | 
| TL (1954) © SABDAweb Ayb 36:13  | 
				    				    						Adapun orang yang culas hatinya ia itu menanggung murka, mereka itu tiada berseru apabila diikatnya mereka itu.  | 
| BIS (1985) © SABDAweb Ayb 36:13  | 
				    				    						Orang yang tak bertuhan menyimpan kemarahan; biar dihukum TUHAN, tak mau mereka minta bantuan.  | 
| MILT (2008) | Namun orang yang tidak beriman menumpukkan kemarahan dalam hatinya, mereka tidak menangis ketika Dia membelenggu mereka.  | 
| Shellabear 2011 (2011) | Orang-orang yang berhati munafik menyimpan amarah, mereka tidak berteriak minta tolong ketika Ia membelenggu mereka.  | 
| AVB (2015) | Orang yang berhati munafik menyimpan amarah, mereka tidak berteriak minta tolong ketika Dia membelenggu mereka.  | 
		    		 
		    			
		    				[+] Bhs. Inggris
		    			 
		    		 
		    			
		    				[+] Bhs. Indonesia
		    			 
		    		 
		    			
		    				[+] Bhs. Suku
		    			 
		    		 
		    			
		    				[+] Kuno
		    			 
		    		 | 
		    |
| TB ITL © SABDAweb Ayb 36:13  | 
				    				                    |
| TL ITL © SABDAweb Ayb 36:13  | 
				    				                    |
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| HEBREW | |
![]() [+] Bhs. Inggris  | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Ayb 36:13  | 
			    			    				    Orang-orang yang fasik hatinya menyimpan 1 kemarahan; mereka tidak berteriak 2 minta tolong, kalau mereka dibelenggu-Nya 3 ;  | 
![]() [+] Bhs. Inggris  | |
		    			
