Job 33:22 
KonteksNETBible | He 1 draws near to the place of corruption, and his life to the messengers of death. 2 |
NASB © biblegateway Job 33:22 |
"Then his soul draws near to the pit, And his life to those who bring death. |
HCSB | He draws near the Pit, and his life to the executioners. |
LEB | Their souls approach the pit. Their lives come close to those already dead. |
NIV © biblegateway Job 33:22 |
His soul draws near to the pit, and his life to the messengers of death. |
ESV | His soul draws near the pit, and his life to those who bring death. |
NRSV © bibleoremus Job 33:22 |
Their souls draw near the Pit, and their lives to those who bring death. |
REB | his soul draws near to the pit, his life to the waters of death. |
NKJV © biblegateway Job 33:22 |
Yes, his soul draws near the Pit, And his life to the executioners. |
KJV | Yea, his soul draweth near unto the grave, and his life to the destroyers. |
![]()
[+] Bhs. Inggris
|
KJV | |
NASB © biblegateway Job 33:22 |
|
LXXM | |
NET [draft] ITL | |
HEBREW |
NETBible | He 1 draws near to the place of corruption, and his life to the messengers of death. 2 |
NET Notes |
1 tn Heb “his soul [נֶפֶשׁ, nefesh, “life”] draws near.” 2 tn The MT uses the Hiphil participle, “to those who cause death.” This seems to be a reference to the belief in demons that brought about death, an idea not mentioned in the Bible itself. Thus many proposals have been made for this expression. Hoffmann and Budde divide the word into לְמוֹ מֵתִּים (lÿmo metim) and simply read “to the dead.” Dhorme adds a couple of letters to get לִמְקוֹם מֵתִּים (limqom metim, “to the place [or abode] of the dead”). |