Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ayub 29:15

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ayb 29:15

aku menjadi mata g  bagi orang buta, dan kaki bagi orang lumpuh; h 

AYT (2018)

Aku menjadi mata bagi yang buta, dan kaki bagi yang timpang.

TL (1954) ©

SABDAweb Ayb 29:15

Bagi orang buta aku akan mata dan bagi orang timpang aku akan kaki.

BIS (1985) ©

SABDAweb Ayb 29:15

Bagi orang buta, aku menjadi mata; bagi orang lumpuh, aku adalah kakinya.

MILT (2008)

Aku menjadi mata bagi orang buta dan kaki bagi orang lumpuh.

Shellabear 2011 (2011)

Aku menjadi mata bagi orang buta dan kaki bagi orang timpang.

AVB (2015)

Aku menjadi mata bagi orang buta dan kaki bagi orang tempang.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ayb 29:15

aku
<0589>
menjadi
<01961>
mata
<05869>
bagi orang buta
<05787>
, dan kaki
<07272>
bagi orang lumpuh
<06455>
;
TL ITL ©

SABDAweb Ayb 29:15

Bagi orang buta
<05787>
aku akan mata
<05869>
dan bagi orang timpang
<06455>
aku
<0589>
akan kaki
<07272>
.
HEBREW
yna
<0589>
xopl
<06455>
Mylgrw
<07272>
rwel
<05787>
ytyyh
<01961>
Mynye (29:15)
<05869>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ayb 29:15

aku menjadi mata 1  bagi orang buta, dan kaki bagi orang lumpuh;

[+] Bhs. Inggris



TIP #05: Coba klik dua kali sembarang kata untuk melakukan pencarian instan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA