Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ayub 24:2

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ayb 24:2

Ada orang yang menggeser batas tanah, e  yang merampas f  kawanan ternak, lalu menggembalakannya.

AYT (2018)

Ada orang-orang yang memindahkan batas-batas tanah; mereka merampas kawanan ternak, lalu menggembalakannya.

TL (1954) ©

SABDAweb Ayb 24:2

Mereka itu memindahkan juga perhinggaan tanahnya, dan merampas kawan kambing domba lalu digembalakannya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Ayb 24:2

Ada orang-orang yang menggeser tanda batas, supaya tanahnya menjadi luas. Mereka mencuri kawanan domba, dan mengandangnya di kandang domba mereka.

MILT (2008)

Mereka mencaplok perbatasan-perbatasan, merampas kawanan ternak dan menggembalakan.

Shellabear 2011 (2011)

Ada orang yang memindahkan batas tanah, mereka merampas kawanan ternak lalu menggembalakannya.

AVB (2015)

Ada orang yang memindahkan batas tanah, mereka merampas kawanan ternak lalu menggembalanya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ayb 24:2

Ada orang yang menggeser
<05381>
batas tanah
<01367>
, yang merampas
<01497>
kawanan ternak
<05739>
, lalu menggembalakannya
<07462>
.
TL ITL ©

SABDAweb Ayb 24:2

Mereka itu memindahkan
<01367>
juga perhinggaan
<05381>
tanahnya, dan merampas
<01497>
kawan kambing domba
<05739>
lalu digembalakannya
<07462>
.
AYT ITL
Ada orang-orang yang memindahkan
<05381>
batas-batas tanah
<01367>
; mereka merampas
<01497>
kawanan ternak
<05739>
, lalu menggembalakannya
<07462>
.
AVB ITL
Ada orang yang memindahkan
<05381>
batas tanah
<01367>
, mereka merampas
<01497>
kawanan ternak
<05739>
lalu menggembalanya
<07462>
.
HEBREW
weryw
<07462>
wlzg
<01497>
rde
<05739>
wgyvy
<05381>
twlbg (24:2)
<01367>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ayb 24:2

Ada orang yang menggeser 1  batas tanah, yang merampas 2  kawanan ternak, lalu menggembalakannya 3 .

[+] Bhs. Inggris



TIP #13: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab dalam format PDF. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA