Ayub 24:10
KonteksTB (1974) © SABDAweb Ayb 24:10 |
Dengan telanjang y mereka berkeliaran, karena tidak ada pakaian, dan dengan kelaparan mereka memikul berkas-berkas z gandum; |
AYT (2018) | Mereka pergi dengan telanjang tanpa pakaian; walaupun kelaparan, mereka membawa berkas-berkas gandum. |
TL (1954) © SABDAweb Ayb 24:10 |
Orang telanjang disuruhnya pergi dengan tiada berbaju, dan yang sudah memikul berkas-berkas gandumnya disuruhnya pergi dengan lapar. |
BIS (1985) © SABDAweb Ayb 24:10 |
Orang miskin pergi tanpa sandang; ia lapar selagi ia menuai gandum di ladang. |
MILT (2008) | Mereka membuat orang-orang miskin pergi tanpa pakaian, dan dengan kelaparan mereka mengangkat berkas-berkas gandum. |
Shellabear 2011 (2011) | Mereka berkeliaran dengan telanjang tanpa pakaian, dan memikul berkas-berkas gandum tetapi tetap kelaparan. |
AVB (2015) | yang terpaksa berkeliaran dengan telanjang tanpa pakaian, dan memikul berkas-berkas gandum tetapi tetap kelaparan. |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
TB ITL © SABDAweb Ayb 24:10 |
|
TL ITL © SABDAweb Ayb 24:10 |
|
AYT ITL | |
AVB ITL | |
HEBREW | |
[+] Bhs. Inggris |
TB+TSK (1974) © SABDAweb Ayb 24:10 |
Dengan telanjang mereka berkeliaran, karena tidak ada pakaian, dan dengan kelaparan mereka memikul 1 berkas-berkas gandum; |
[+] Bhs. Inggris |