Ayub 18:18
KonteksTB (1974) © SABDAweb Ayb 18:18 |
Ia diusir dari tempat terang ke dalam kegelapan, d dan ia dienyahkan e dari dunia. f |
AYT (2018) | Dia diusir dari terang ke dalam kegelapan, dan dihalau dari dunia. |
TL (1954) © SABDAweb Ayb 18:18 |
Ditolak oranglah akan dia dari dalam terang ke dalam gelap dan dibuangnya akan dia dari atas bumi. |
BIS (1985) © SABDAweb Ayb 18:18 |
Dari terang ia diusir ke dalam kegelapan; dari dunia orang hidup ia dienyahkan. |
MILT (2008) | Mereka mendorongnya dari tempat terang ke dalam kegelapan dan membuatnya melarikan diri dari dunia. |
Shellabear 2011 (2011) | Ia diusir dari terang ke dalam gelap, dihalau dari dunia. |
AVB (2015) | Dia diusir dari cahaya ke dalam gelap, dihalau dari dunia. |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
TB ITL © SABDAweb Ayb 18:18 |
|
TL ITL © SABDAweb Ayb 18:18 |
|
AYT ITL | |
AVB ITL | |
HEBREW | |
[+] Bhs. Inggris |
TB+TSK (1974) © SABDAweb Ayb 18:18 |
Ia diusir 1 dari tempat terang ke dalam kegelapan, dan ia dienyahkan 2 dari dunia. |
[+] Bhs. Inggris |