Amsal 20:20
KonteksTB (1974) © SABDAweb Ams 20:20 |
Siapa mengutuki ayah atau ibunya, m pelitanya akan padam pada waktu gelap. n |
AYT (2018) | Jika seseorang mengutuk ayahnya atau ibunya, pelitanya akan padam saat gelap gulita. |
TL (1954) © SABDAweb Ams 20:20 |
Barangsiapa yang mengutuki bapanya atau ibunya, maka suluhnya akan terpadam kelak, sehingga menjadi gelap gulita. |
BIS (1985) © SABDAweb Ams 20:20 |
Orang yang mengutuk orang tuanya, hidupnya akan lenyap seperti lampu yang padam di malam yang gelap. |
TSI (2014) | Siapa yang mengutuki orangtuanyaakan dimatikan seperti pelita yang padam di tengah kegelapan. |
MILT (2008) | Dia yang mengutuki ayah dan ibunya, pelitanya akan dipadamkan dalam kegelapan yang pekat. |
Shellabear 2011 (2011) | Siapa mengutuki ayahnya atau ibunya, pelitanya akan dipadamkan dalam gelap gulita. |
AVB (2015) | Sesiapa yang mengutuk ayahnya atau ibunya, pelitanya akan dipadamkan ketika gelap gelita. |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
TB ITL © SABDAweb Ams 20:20 |
|
TL ITL © SABDAweb Ams 20:20 |
|
AYT ITL | |
AVB ITL | |
HEBREW | |
[+] Bhs. Inggris |
TB+TSK (1974) © SABDAweb Ams 20:20 |
Siapa mengutuki 1 ayah 2 atau ibunya, pelitanya 3 akan padam pada waktu gelap. |
[+] Bhs. Inggris |