Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Amsal 8:9

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ams 8:9

Semuanya itu jelas bagi yang cerdas, lurus bagi yang berpengetahuan.

AYT (2018)

Semua itu jelas bagi dia yang bijak, dan benar bagi mereka yang menemukan pengetahuan.

TL (1954) ©

SABDAweb Ams 8:9

Benarlah sekaliannya bagi orang yang berbudi dan berpatutanpun bagi orang yang menuntut pengetahuan.

BIS (1985) ©

SABDAweb Ams 8:9

Bagi orang cerdas, perkataanku benar, bagi orang yang arif, perkataanku tepat.

MILT (2008)

semuanya jelas bagi yang berpengertian dan benar bagi mereka yang menemukan pengetahuan.

Shellabear 2011 (2011)

Semua itu jelas bagi orang yang berpengertian, dan tepat bagi orang yang berpengetahuan.

AVB (2015)

Segalanya itu jelas bagi orang yang berpengertian, dan tepat bagi orang yang berpengetahuan.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ams 8:9

Semuanya
<03605>
itu jelas
<05228>
bagi yang cerdas
<0995>
, lurus
<03477>
bagi yang berpengetahuan
<01847> <04672>
.
TL ITL ©

SABDAweb Ams 8:9

Benarlah sekaliannya
<03605>
bagi orang yang berbudi dan berpatutanpun
<05228>
bagi orang
<03477>
yang menuntut pengetahuan
<01847>
.
AYT ITL
Semua
<03605>
itu jelas
<05228>
bagi dia yang bijak
<0995>
, dan benar
<03477>
bagi mereka yang menemukan
<04672>
pengetahuan
<01847>
.
HEBREW
ted
<01847>
yauml
<04672>
Myrsyw
<03477>
Nybml
<0995>
Myxkn
<05228>
Mlk (8:9)
<03605>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ams 8:9

1 Semuanya itu jelas bagi yang cerdas, lurus bagi yang berpengetahuan.

[+] Bhs. Inggris



TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA