Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Proverbs 3:22

Konteks
NETBible

So 1  they will give 2  life to you, 3  and grace to adorn 4  your neck. 5 

NASB ©

biblegateway Pro 3:22

So they will be life to your soul And adornment to your neck.

HCSB

They will be life for you and adornment for your neck.

LEB

Then they will mean life for you, and they will grace your neck.

NIV ©

biblegateway Pro 3:22

they will be life for you, an ornament to grace your neck.

ESV

and they will be life for your soul and adornment for your neck.

NRSV ©

bibleoremus Pro 3:22

and they will be life for your soul and adornment for your neck.

REB

They will be a charm hung about your neck, an ornament to grace your throat.

NKJV ©

biblegateway Pro 3:22

So they will be life to your soul And grace to your neck.

KJV

So shall they be life unto thy soul, and grace to thy neck.

[+] Bhs. Inggris

KJV
So shall they be life
<02416>
unto thy soul
<05315>_,
and grace
<02580>
to thy neck
<01621>_.
NASB ©

biblegateway Pro 3:22

So they will be life
<02425>
to your soul
<05315>
And adornment
<02580>
to your neck
<01621>
.
LXXM
ina
<2443
CONJ
zhsh
<2198
V-FMI-2S
h
<3588
T-NSF
quch
<5590
N-NSF
sou
<4771
P-GS
kai
<2532
CONJ
cariv
<5485
N-NSF
h
<1510
V-PAS-3S
peri
<4012
PREP
sw
<4674
A-DS
trachlw
<5137
N-DSM
(3:22a) estai
<1510
V-FMI-3S
de
<1161
PRT
iasiv
<2392
N-NSF
taiv
<3588
T-DPF
sarxi
<4561
N-DPF
sou
<4771
P-GS
kai
<2532
CONJ
epimeleia
<1958
N-NSF
toiv
<3588
T-DPN
soiv
<4674
A-DP
osteoiv
<3747
N-DPN
NET [draft] ITL
So they will give
<01961>
life
<02416>
to you
<05315>
, and grace
<02580>
to adorn your neck
<01621>
.
HEBREW
Kytrgrgl
<01621>
Nxw
<02580>
Kspnl
<05315>
Myyx
<02416>
wyhyw (3:22)
<01961>

NETBible

So 1  they will give 2  life to you, 3  and grace to adorn 4  your neck. 5 

NET Notes

tn Heb “and.” The vav probably denotes purpose/result.

tn Heb “they will be.”

tn Heb “your soul.” The noun נַפְשֶׁךָ (nafshekha, “your soul”) is a synecdoche of part (= inner soul) for the whole person (= you); see BDB 600 s.v. 4.a.2.

tn The phrase “to adorn” does not appear in the Hebrew text, but is supplied in the translation for the sake of clarity and smoothness.

tn Heb “grace for your neck.” See note on 1:9.




TIP #31: Tutup popup dengan arahkan mouse keluar dari popup. Tutup sticky dengan menekan ikon . [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA