Amsal 23:8
KonteksTB (1974) © SABDAweb Ams 23:8 |
Suap yang telah kaumakan, kau akan muntahkan, dan kata-katamu yang manis kausia-siakan. |
AYT (2018) | Kamu akan memuntahkan potongan yang telah kaumakan, dan kamu akan menyia-nyiakan perkataanmu yang manis. |
TL (1954) © SABDAweb Ams 23:8 |
Bahwa suap yang telah kautelan itu, niscaya kaumuntahkan pula kelak, dan segala perkataanmu yang manis-manis itu telah kaubuang bagi kebinasaanmu sendiri. |
BIS (1985) © SABDAweb Ams 23:8 |
Nanti apa yang sudah kautelan kaumuntahkan kembali, dan semua kata-katamu yang manis kepadanya tak ada gunanya. |
TSI (2014) | Sesudahnya justru engkau akan merasa mual karena makanan itudan menyesal karena sudah memuji-muji hidangannya. |
MILT (2008) | Remah yang telah kaumakan, akan kaumuntahkan, dan kata-katamu yang manis akan kaulenyapkan. |
Shellabear 2011 (2011) | Sepotong yang telah kaumakan akan kaumuntahkan, dan perkataanmu yang manis akan sia-sia. |
AVB (2015) | Sepotong yang telah kaumakan akan kaumuntahkan, dan sia-sia sahaja kata pujianmu yang manis itu. |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
TB ITL © SABDAweb Ams 23:8 |
|
TL ITL © SABDAweb Ams 23:8 |
|
AYT ITL | |
AVB ITL | |
HEBREW | |
[+] Bhs. Inggris |
TB+TSK (1974) © SABDAweb Ams 23:8 |
Suap yang telah kaumakan, kau akan muntahkan, dan kata-katamu yang manis kausia-siakan. |
[+] Bhs. Inggris |