Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Amsal 16:26

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ams 16:26

Rasa lapar bekerja untuk seorang pekerja, karena mulutnya memaksa dia.

AYT (2018)

Rasa lapar seorang pekerja bekerja bagi dirinya sendiri; sebab, mulutnya memaksa dia.

TL (1954) ©

SABDAweb Ams 16:26

Bahwa hajat orang bekerja itu juga membantu akan dia dalam kelelahannya, karena beratlah tanggungan yang diletakkan oleh mulut adanya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Ams 16:26

Keinginan untuk makan mendorong orang untuk berusaha; karena perutnya, maka ia terpaksa bekerja.

MILT (2008)

Orang susah payah bekerja untuk dirinya sendiri, sebab mulutnya mendesak dia.

Shellabear 2011 (2011)

Rasa lapar seorang pekerja mendorongnya bekerja, karena mulutnya mendesaknya.

AVB (2015)

Rasa lapar seorang pekerja mendorongnya bekerja, kerana perutnya terus mendesaknya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ams 16:26

Rasa lapar
<05315>
bekerja
<05998>
untuk seorang pekerja
<06001>
, karena
<03588>
mulutnya
<06310>
memaksa
<0404>
dia.

[<05921>]
TL ITL ©

SABDAweb Ams 16:26

Bahwa
<03588>
hajat
<05315>
orang bekerja
<06001>
itu juga membantu
<05998>
akan dia dalam kelelahannya, karena
<05921>
beratlah tanggungan yang diletakkan
<0404>
oleh mulut
<06310>
adanya.
HEBREW
whyp
<06310>
wyle
<05921>
Pka
<0404>
yk
<03588>
wl
<0>
hlme
<05998>
lme
<06001>
spn (16:26)
<05315>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ams 16:26

Rasa lapar 1  bekerja untuk seorang pekerja, karena mulutnya memaksa 2  dia.

[+] Bhs. Inggris



TIP #09: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab dan catatan hanya seukuran layar atau memanjang. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA