Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Amos 2:2

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Am 2:2

Aku akan melepas api ke dalam Moab, sehingga puri Keriot v  dimakan habis; Moab akan mati di dalam kegaduhan, diiringi sorak-sorai w  pada saat sangkakala x  berbunyi;

AYT (2018)

Aku akan mengirimkan api ke atas Moab, yang akan melahap istana-istana Keriot. Moab akan mati dengan keributan, diiringi sorak-sorai dan suara trompet.

TL (1954) ©

SABDAweb Am 2:2

Maka sebab itu Aku akan mengirimkan suatu api ke dalam Moab, yang makan habis akan segala maligai Keriot; maka Moab akan mati dalam pergaduhan besar dengan tempik sorak pedang dan dengan bunyi nafiri.

BIS (1985) ©

SABDAweb Am 2:2

Sebab itu, Aku akan mengirim api ke negeri Moab, dan membakar habis benteng-benteng Keriot. Orang Moab akan mati di tengah-tengah keributan peperangan, sementara trompet dibunyikan, dan pekik pertempuran diteriakkan.

MILT (2008)

Namun Aku akan mengirimkan api ke atas Moab, dan api itu akan melahap istana-istana Keriot. Dan Moab akan mati di tengah-tengah huru-hara, dengan pekik pertempuran, dengan bunyi sangkakala.

Shellabear 2011 (2011)

maka Aku akan melepas api ke Moab, yang akan melalap puri-puri Keriot. Moab akan mati dalam kegaduhan, diiringi pekikan dan bunyi sangkakala.

AVB (2015)

Aku akan melepaskan api ke Moab, yang akan merentungkan segala puri Keriot. Moab akan mati dalam kegemparan, diiringi pekikan dan bunyi sangkakala.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Am 2:2

Aku akan melepas
<07971>
api
<0784>
ke dalam Moab
<04124>
, sehingga puri
<0759>
Keriot
<07152>
dimakan habis
<0398>
; Moab
<04124>
akan mati
<04191>
di dalam kegaduhan
<07588>
, diiringi sorak-sorai
<08643>
pada saat sangkakala
<07782>
berbunyi
<06963>
;
TL ITL ©

SABDAweb Am 2:2

Maka sebab itu Aku akan mengirimkan
<07971>
suatu api
<0784>
ke dalam Moab
<04124>
, yang makan habis
<0398>
akan segala maligai
<0759>
Keriot
<07152>
; maka Moab
<04124>
akan mati
<04191>
dalam pergaduhan besar
<07588>
dengan tempik sorak
<08643>
pedang dan dengan bunyi
<06963>
nafiri
<07782>
.
AYT ITL
Aku akan mengirimkan
<07971>
api
<0784>
ke atas Moab
<04124>
, yang akan melahap
<0398>
istana-istana
<0759>
Keriot
<07152>
. Moab
<04124>
akan mati
<04191>
dengan keributan
<07588>
, diiringi sorak-sorai
<08643>
dan suara
<06963>
trompet
<07782>
.
HEBREW
rpws
<07782>
lwqb
<06963>
hewrtb
<08643>
bawm
<04124>
Nwasb
<07588>
tmw
<04191>
twyrqh
<07152>
twnmra
<0759>
hlkaw
<0398>
bawmb
<04124>
sa
<0784>
ytxlsw (2:2)
<07971>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Am 2:2

Aku akan melepas api ke dalam Moab, sehingga puri Keriot v  dimakan habis; Moab akan mati di dalam kegaduhan, diiringi sorak-sorai w  pada saat sangkakala x  berbunyi;

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Am 2:2

Aku akan melepas api ke dalam Moab, sehingga puri Keriot dimakan habis; Moab akan mati di dalam kegaduhan 2 , diiringi sorak-sorai pada saat sangkakala 1  berbunyi;

Catatan Full Life

Am 1:3--3:4 1

Nas : Am 1:3-2:5

Amos mulai dengan mengucapkan hukuman atas tujuh bangsa tetangga Israel. Ia menyebut dosa-dosa khusus dari masing-masing bangsa itu, bahkan juga dosa Yehuda, serta mencantumkan semua itu di bawah rumusan yang sama, "karena tiga perbuatan jahat ... bahkan empat" (yaitu, karena dosa mereka yang banyak, dan khususnya dosa yang disebutkan).

[+] Bhs. Inggris



TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA