Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kisah Para Rasul 17:1

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kis 17:1

Paulus dan Silas mengambil jalan melalui Amfipolis dan Apolonia dan tiba di Tesalonika. a  Di situ ada sebuah rumah ibadat orang Yahudi.

AYT (2018)

Suatu saat, ketika Paulus dan Silas telah melewati Amfipolis dan Apolonia, mereka sampai di Tesalonika, di mana ada sebuah sinagoge orang Yahudi.

TL (1954) ©

SABDAweb Kis 17:1

Setelah mereka itu menjajahi Ampipolis dan Apolonia, tibalah mereka itu di Tesalonika; di situ ada rumah sembahyang orang Yahudi.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kis 17:1

Paulus dan Silas melanjutkan perjalanan mereka melalui Amfipolis dan Apolonia lalu tiba di Tesalonika. Di sana ada rumah ibadat orang Yahudi.

TSI (2014)

Sesudah itu, Paulus dan Silas pergi ke kota Tesalonika melalui kota Amfipolis dan Apolonia. Di kota itu sudah ada rumah pertemuan orang Yahudi.

MILT (2008)

Dan setelah berjalan melalui Amfipolis dan Apolonia, mereka tiba di Tesalonika, tempat yang ada sinagoga orang-orang Yahudi.

Shellabear 2011 (2011)

Setelah Paul dan Silas berjalan melewati Amfipolis dan Apolonia, mereka sampai di Tesalonika. Di situ ada rumah ibadah orang Israil.

AVB (2015)

Paulus dan Silas melalui Amfipolis dan Apolonia lalu sampai di Tesalonika. Di situ ada saumaah orang Yahudi.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kis 17:1

Paulus dan Silas mengambil jalan melalui
<1353>
Amfipolis
<295>
dan
<2532>
Apolonia
<624>
dan tiba
<2064>
di
<1519>
Tesalonika
<2332>
. Di situ
<3699>
ada
<1510>
sebuah rumah ibadat
<4864>
orang Yahudi
<2453>
.

[<1161>]
TL ITL ©

SABDAweb Kis 17:1

Setelah
<1161>
mereka itu menjajahi
<1353>
Ampipolis
<295>
dan
<2532>
Apolonia
<624>
, tibalah
<2064>
mereka itu di
<1519>
Tesalonika
<2332>
; di situ
<3699>
ada
<1510>
rumah sembahyang
<4864>
orang Yahudi
<2453>
.
AYT ITL
Suatu saat, ketika Paulus dan
<1161>
Silas telah melewati
<1353>
Amfipolis
<295>
dan
<2532>
Apolonia
<624>
, mereka sampai
<2064>
di
<1519>
Tesalonika
<2332>
, di mana
<3699>
ada
<1510>
sebuah sinagoge
<4864>
orang
<3588>
Yahudi
<2453>
.
AVB ITL
Paulus dan Silas melalui
<1353>
Amfipolis
<295>
dan
<2532>
Apolonia
<624>
lalu sampai
<2064>
di
<1519>
Tesalonika
<2332>
. Di situ
<3699>
ada
<1510>
saumaah
<4864>
orang Yahudi
<2453>
.

[<1161>]
GREEK WH
διοδευσαντες
<1353> <5660>
V-AAP-NPM
δε
<1161>
CONJ
την
<3588>
T-ASF
αμφιπολιν
<295>
N-ASF
και
<2532>
CONJ
την
<3588>
T-ASF
απολλωνιαν
<624>
N-ASF
ηλθον
<2064> <5627>
V-2AAI-3P
εις
<1519>
PREP
θεσσαλονικην
<2332>
N-ASF
οπου
<3699>
ADV
ην
<2258> <5713>
V-IXI-3S
συναγωγη
<4864>
N-NSF
των
<3588>
T-GPM
ιουδαιων
<2453>
A-GPM
GREEK SR
διοδευσαντεσ
¶Διοδεύσαντες
διοδεύω
<1353>
V-PAANMP
δε
δὲ
δέ
<1161>
C
την
τὴν

<3588>
E-AFS
αμφιπολιν
Ἀμφίπολιν
Ἀμφίπολις
<295>
N-AFS
και
καὶ
καί
<2532>
C
την
τὴν

<3588>
E-AFS
απολλωνιαν
Ἀπολλωνίαν,
Ἀπολλωνία
<624>
N-AFS
ηλθον
ἦλθον
ἔρχομαι
<2064>
V-IAA3P
εισ
εἰς
εἰς
<1519>
P
θεσσαλονικην
Θεσσαλονίκην,
Θεσσαλονίκη
<2332>
N-AFS
οπου
ὅπου
ὅπου
<3699>
R
ην
ἦν
εἰμί
<1510>
V-IIA3S
συναγωγη
συναγωγὴ
συναγωγή
<4864>
N-NFS
των
τῶν

<3588>
E-GMP
ιουδαιων
Ἰουδαίων.
Ἰουδαῖος
<2453>
S-GMP
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kis 17:1

Paulus dan Silas mengambil jalan melalui Amfipolis dan Apolonia dan tiba di Tesalonika 1 . Di situ 2  ada sebuah rumah ibadat orang Yahudi.

[+] Bhs. Inggris



TIP #05: Coba klik dua kali sembarang kata untuk melakukan pencarian instan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA