Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Wahyu 21:18

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Why 21:18

Tembok itu terbuat dari permata yaspis; z  dan kota itu sendiri dari emas tulen, bagaikan kaca murni. a 

AYT (2018)

Tembok kota itu terbuat dari permata yaspis dan kota itu terbuat dari emas murni, sebening kaca.

TL (1954) ©

SABDAweb Why 21:18

Dewalanya itu diperbuat dengan permata yasib; dan negeri itu emas jati, seperti kaca yang jernih.

BIS (1985) ©

SABDAweb Why 21:18

Tembok kota itu dibuat dari batu baiduri pandan, sedangkan kotanya sendiri dari emas murni, bening seperti kaca.

TSI (2014)

Tembok kota itu terbuat dari batu permata hijau merah yang berkilauan, sedangkan semua bangunan dalam kota itu terbuat dari emas yang sangat murni, sebening kaca.

MILT (2008)

Dan bahan temboknya adalah yaspis dan kota itu adalah emas murni serupa kaca yang bening.

Shellabear 2011 (2011)

Temboknya terbuat dari batu yaspis. Kota itu sendiri terbuat dari emas tulen, sejernih kaca.

AVB (2015)

Tembok itu diperbuat daripada batu yaspis. Kota itu daripada emas tulen, seperti kaca yang jernih.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Why 21:18

Tembok itu terbuat dari
<1739>
permata yaspis
<2393>
; dan
<2532>
kota
<4172>
itu sendiri dari emas
<5553>
tulen
<2513>
, bagaikan
<3664>
kaca
<5194>
murni
<2513>
.

[<2532> <5038> <846>]
TL ITL ©

SABDAweb Why 21:18

Dewalanya
<1739>
itu diperbuat dengan permata yasib
<2393>
; dan
<2532>
negeri
<4172>
itu emas
<5553>
jati
<2513>
, seperti
<3664>
kaca
<5194>
yang jernih
<2513>
.
AYT ITL
Tembok
<5038>
kota itu terbuat
<1739>
dari permata yaspis
<2393>
dan
<2532>
kota
<4172>
itu terbuat dari emas
<5553>
murni
<2513>
, sebening
<3664> <2513>
kaca
<5194>
.

[<2532> <846>]
AVB ITL
Tembok
<5038>
itu diperbuat
<1739>
daripada batu yaspis
<2393>
. Kota
<4172>
itu daripada emas
<5553>
tulen
<2513>
, seperti
<3664>
kaca
<5194>
yang jernih
<2513>
.

[<2532> <846> <2532>]
GREEK WH
και
<2532>
CONJ
η
<3588>
T-NSF
ενδωμησις
<1739>
N-NSF
του
<3588>
T-GSN
τειχους
<5038>
N-GSN
αυτης
<846>
P-GSF
ιασπις
<2393>
N-NSF
και
<2532>
CONJ
η
<3588>
T-NSF
πολις
<4172>
N-NSF
χρυσιον
<5553>
N-NSN
καθαρον
<2513>
A-NSN
ομοιον
<3664>
A-NSN
υαλω
<5194>
N-DSM
καθαρω
<2513>
A-DSM
GREEK SR
και
Καὶ
καί
<2532>
C
ην
ἦν
εἰμί
<1510>
V-IIA3S
η


<3588>
E-NFS
ενδωμησισ
ἐνδώμησις
ἐνδώμησις
<1739>
N-NFS
του
τοῦ

<3588>
E-GNS
τιχουσ
τείχους
τεῖχος
<5038>
N-GNS
αυτησ
αὐτῆς
αὐτός
<846>
R-3GFS
ιασπισ
ἴασπις,
ἴασπις
<2393>
N-NFS
και
καὶ
καί
<2532>
C
η


<3588>
E-NFS
πολισ
πόλις
πόλις
<4172>
N-NFS
χρυσιον
χρυσίον
χρυσίον
<5553>
N-NNS
καθαρον
καθαρὸν,
καθαρός
<2513>
A-NNS
ομοιον
ὅμοιον
ὅμοιος
<3664>
S-NNS
υαλω
ὑάλῳ
ὕαλος
<5194>
N-DMS
καθαρω
καθαρῷ.
καθαρός
<2513>
A-DMS
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Why 21:18

Tembok itu terbuat dari permata yaspis 1 ; dan kota itu sendiri dari emas tulen, bagaikan 2  kaca murni.

[+] Bhs. Inggris



TIP #27: Arahkan mouse pada tautan ayat untuk menampilkan teks ayat dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA