Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Yohanes 3:3

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Yoh 3:3

Setiap orang yang menaruh pengharapan itu kepada-Nya, menyucikan diri u  sama seperti Dia yang adalah suci. v 

AYT (2018)

Setiap orang yang memiliki pengharapan ini di dalam Kristus, dia menyucikan dirinya, sama seperti Kristus adalah suci.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Yoh 3:3

Dan barangsiapa yang ada pengharapan ini kepada Dia, ialah menyucikan dirinya, sebagaimana Kristus juga suci ada-Nya.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Yoh 3:3

Semua orang yang mempunyai harapan ini terhadap Kristus, menjaga dirinya supaya sungguh-sungguh suci, bersih dari dosa sebagaimana Kristus juga suci.

TSI (2014)

Setiap orang yang mempunyai pengharapan untuk melihat Kristus akan menjaga kesucian hidupnya dengan kesadaran bahwa Kristus adalah kudus.

MILT (2008)

Dan setiap orang yang memiliki pengharapan ini kepada-Nya, dia menguduskan dirinya sendiri sebagaimana halnya Dia itu kudus.

Shellabear 2011 (2011)

Siapa menaruh pengharapan yang demikian di dalam Dia, ia menyucikan dirinya, sama seperti Al-Masih juga suci adanya.

AVB (2015)

Sesiapa yang menaruh harapan ini kepada Kristus akan memelihara dirinya supaya suci, sebagaimana Kristus itu suci.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Yoh 3:3

Setiap orang
<3956>
yang menaruh
<2192>
pengharapan
<1680>
itu
<3778>
kepada-Nya
<1909> <846>
, menyucikan
<48>
diri
<1438>
sama seperti
<2531>
Dia
<1510> <0>
yang
<1565>
adalah
<0> <1510>
suci
<53>
.

[<2532>]
TL ITL ©

SABDAweb 1Yoh 3:3

Dan
<2532>
barangsiapa
<3956>
yang
<3588>
ada
<2192>
pengharapan
<1680>
ini
<3778>
kepada
<1909>
Dia
<846>
, ialah menyucikan
<48>
dirinya
<1438>
, sebagaimana
<2531>
Kristus
<1565>
juga suci
<53>
ada-Nya
<1510>
.
AYT ITL
Setiap orang
<3956>
yang
<3588>
memiliki
<2192>
pengharapan
<1680>
ini
<3778>
di dalam
<1909>
Kristus
<846>
, ia menyucikan
<48>
dirinya
<1438>
, sama seperti
<2531>
Kristus adalah
<1510>
suci
<53>
.

[<2532> <1565>]
AVB ITL
Sesiapa yang
<3588>
menaruh
<2192>
harapan
<1680>
ini
<3778>
kepada
<1909>
Kristus
<846>
akan memelihara dirinya
<1438>
supaya suci
<48>
, sebagaimana
<2531>
Kristus itu
<1510>
suci
<53>
.

[<2532> <3956> <1565>]
GREEK
kai
<2532>
CONJ
pav
<3956>
A-NSM
o
<3588>
T-NSM
ecwn
<2192> (5723)
V-PAP-NSM
thn
<3588>
T-ASF
elpida
<1680>
N-ASF
tauthn
<3778>
D-ASF
ep
<1909>
PREP
autw
<846>
P-DSM
agnizei
<48> (5719)
V-PAI-3S
eauton
<1438>
F-3ASM
kaywv
<2531>
ADV
ekeinov
<1565>
D-NSM
agnov
<53>
A-NSM
estin
<1510> (5748)
V-PXI-3S
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Yoh 3:3

Setiap orang 1  yang menaruh pengharapan itu kepada-Nya, menyucikan 2  diri sama seperti 3  Dia yang adalah suci.

[+] Bhs. Inggris



TIP #07: Klik ikon untuk mendengarkan pasal yang sedang Anda tampilkan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA