Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Peter 1:14

Konteks
NETBible

since I know that my tabernacle will soon be removed, 1  because 2  our Lord Jesus Christ revealed this to me. 3 

NASB ©

biblegateway 2Pe 1:14

knowing that the laying aside of my earthly dwelling is imminent, as also our Lord Jesus Christ has made clear to me.

HCSB

knowing that I will soon lay aside my tent, as our Lord Jesus Christ has also shown me.

LEB

[because I] know that the removal of my habitation is imminent, as indeed our Lord Jesus Christ made clear to me.

NIV ©

biblegateway 2Pe 1:14

because I know that I will soon put it aside, as our Lord Jesus Christ has made clear to me.

ESV

since I know that the putting off of my body will be soon, as our Lord Jesus Christ made clear to me.

NRSV ©

bibleoremus 2Pe 1:14

since I know that my death will come soon, as indeed our Lord Jesus Christ has made clear to me.

REB

I know I must soon leave it, as our Lord Jesus Christ told me.

NKJV ©

biblegateway 2Pe 1:14

knowing that shortly I must put off my tent, just as our Lord Jesus Christ showed me.

KJV

Knowing that shortly I must put off [this] my tabernacle, even as our Lord Jesus Christ hath shewed me.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Knowing
<1492> (5761)
that
<3754>
shortly
<5031>
I must
<2076> (5748)
put off
<595>
[this] my
<3450>
tabernacle
<4638>_,
even
<2532>
as
<2531>
our
<2257>
Lord
<2962>
Jesus
<2424>
Christ
<5547>
hath shewed
<1213> (5656)
me
<3427>_.
NASB ©

biblegateway 2Pe 1:14

knowing
<3609>
that the laying
<595>
aside
<595>
of my earthly dwelling
<4638>
is imminent
<5031>
, as also
<2532>
our Lord
<2962>
Jesus
<2424>
Christ
<5547>
has made
<1213>
clear
<1213>
to me.
NET [draft] ITL
since
<1492>
I know
<1492>
that
<3754>
my
<3450>
tabernacle
<4638>
will
<1510>
soon
<5031>
be
<1510>
removed
<595>
, because
<2531>

<2532>
our
<2257>
Lord
<2962>
Jesus
<2424>
Christ
<5547>
revealed
<1213>
this to me
<3427>
.
GREEK WH
ειδως
<1492> <5761>
V-RAP-NSM
οτι
<3754>
CONJ
ταχινη
<5031>
A-NSF
εστιν
<2076> <5748>
V-PXI-3S
η
<3588>
T-NSF
αποθεσις
<595>
N-NSF
του
<3588>
T-GSN
σκηνωματος
<4638>
N-GSN
μου
<3450>
P-1GS
καθως
<2531>
ADV
και
<2532>
CONJ
ο
<3588>
T-NSM
κυριος
<2962>
N-NSM
ημων
<2257>
P-1GP
ιησους
<2424>
N-NSM
χριστος
<5547>
N-NSM
εδηλωσεν
<1213> <5656>
V-AAI-3S
μοι
<3427>
P-1DS
GREEK SR
ειδωσ
εἰδὼς
εἴδω
<1492>
V-PEANMS
οτι
ὅτι
ὅτι
<3754>
C
ταχεινη
ταχινή
ταχινός
<5031>
S-NFS
εστιν
ἐστιν
εἰμί
<1510>
V-IPA3S
η


<3588>
E-NFS
αποθεσισ
ἀπόθεσις
ἀπόθεσις
<595>
N-NFS
του
τοῦ

<3588>
E-GNS
σκηνωματοσ
σκηνώματός
σκήνωμα
<4638>
N-GNS
μου
μου,
ἐγώ
<1473>
R-1GS
καθωσ
καθὼς
καθώς
<2531>
C
και
καὶ
καί
<2532>
D
ο


<3588>
E-NMS
κσ
˚Κύριος
κύριος
<2962>
N-NMS
ημων
ἡμῶν,
ἐγώ
<1473>
R-1GP
ισ
˚Ἰησοῦς
Ἰησοῦς
<2424>
N-NMS
χσ
˚Χριστὸς,
χριστός
<5547>
N-NMS
εδηλωσεν
ἐδήλωσέν
δηλόω
<1213>
V-IAA3S
μοι
μοι.
ἐγώ
<1473>
R-1DS

NETBible

since I know that my tabernacle will soon be removed, 1  because 2  our Lord Jesus Christ revealed this to me. 3 

NET Notes

tn Grk “since I know that the removal of my tabernacle is [coming] soon.”

tn Grk “just as.”

sn When the author says our Lord Jesus Christ revealed this to me, he is no doubt referring to the prophecy that is partially recorded in John 21:18-19.




TIP #27: Arahkan mouse pada tautan ayat untuk menampilkan teks ayat dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA