Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ibrani 3:2

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ibr 3:2

yang setia kepada Dia yang telah menetapkan-Nya, sebagaimana Musapun setia dalam segenap rumah-Nya. w 

AYT (2018)

yang setia kepada Dia yang telah menetapkan-Nya, sama seperti Musa yang setia dalam seluruh rumah-Nya.

TL (1954) ©

SABDAweb Ibr 3:2

yang setiawan kepada yang menetapkan Dia, seperti Musa pun di dalam segenap isi rumah Allah itu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Ibr 3:2

Ia setia kepada Allah yang sudah memilih Dia untuk pekerjaan itu, seperti juga Musa dahulu setia menunaikan tugasnya di Rumah Allah.

TSI (2014)

Yesus menjalankan tugas-Nya itu dengan setia, sebagaimana Musa juga sudah melayani dengan setia dalam tugasnya sebagai pemimpin umat Israel.

MILT (2008)

yang setia kepada Dia yang telah menetapkan-Nya, sebagaimana juga Musa dalam keseluruhan bait-Nya.

Shellabear 2011 (2011)

Isa setia kepada Dia yang melantik-Nya, sama seperti Nabi Musa yang juga setia dalam mengurus segenap isi rumah Allah.

AVB (2015)

Dia setia kepada Allah yang melantik-Nya, sebagaimana Musa juga setia dalam seisi Rumah Allah.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ibr 3:2

yang setia
<4103>
kepada Dia yang telah menetapkan-Nya
<4160> <846>
, sebagaimana
<5613>
Musapun
<2532> <3475>
setia dalam
<1722>
segenap
<3650>
rumah-Nya
<3624> <846>
.

[<1510>]
TL ITL ©

SABDAweb Ibr 3:2

yang setiawan
<4103>
kepada yang menetapkan
<4160>
Dia
<846>
, seperti
<5613>
Musa
<3475>
pun di
<1722>
dalam segenap
<3650>
isi rumah
<3624>
Allah itu.
AYT ITL
yang setia
<4103>
kepada Dia yang
<3588>
telah menetapkan-Nya
<4160> <846>
, sama seperti
<5613>
Musa
<3475>
yang setia dalam
<1722>
seluruh
<3650>
rumah-Nya
<3624> <846>
.

[<1510> <2532>]
AVB ITL
Dia setia
<4103>
kepada Allah yang
<3588>
melantik-Nya
<4160>
, sebagaimana
<5613>
Musa
<3475>
juga
<2532>
setia dalam
<1722>
seisi
<3650>
Rumah
<3624>
Allah
<846>
.

[<1510> <846>]
GREEK WH
πιστον
<4103>
A-ASM
οντα
<5607> <5752>
V-PXP-ASM
τω
<3588>
T-DSM
ποιησαντι
<4160> <5660>
V-AAP-DSM
αυτον
<846>
P-ASM
ως
<5613>
ADV
και
<2532>
CONJ
μωυσης
<3475>
N-NSM
εν
<1722>
PREP
[ολω]
<3650>
A-DSM
τω
<3588>
T-DSM
οικω
<3624>
N-DSM
αυτου
<846>
P-GSM
GREEK SR
πιστον
πιστὸν
πιστός
<4103>
S-AMS
οντα
ὄντα
εἰμί
<1510>
V-PPAAMS
τω
τῷ

<3588>
R-DMS
ποιησαντι
ποιήσαντι
ποιέω
<4160>
V-PAADMS
αυτον
αὐτὸν,
αὐτός
<846>
R-3AMS
ωσ
ὡς
ὡς
<5613>
C
και
καὶ
καί
<2532>
D
μωσησ
Μωϋσῆς
Μωϋσῆς
<3475>
N-NMS
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
τω
τῷ

<3588>
E-DMS
οικω
οἴκῳ
οἶκος
<3624>
N-DMS
αυτου
αὐτοῦ.
αὐτός
<846>
R-3GMS
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ibr 3:2

yang setia 1  kepada Dia yang telah menetapkan-Nya 2 , sebagaimana 3  Musapun setia dalam 1  segenap 4  rumah-Nya.

[+] Bhs. Inggris



TIP #33: Situs ini membutuhkan masukan, ide, dan partisipasi Anda! Klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA