Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Hebrews 1:4

Konteks
NETBible

Thus he became 1  so far better than the angels as 2  he has inherited a name superior to theirs.

NASB ©

biblegateway Heb 1:4

having become as much better than the angels, as He has inherited a more excellent name than they.

HCSB

So He became higher in rank than the angels, just as the name He inherited is superior to theirs.

LEB

having become by so much better than the angels, by as much as he has inherited a more excellent name than theirs.

NIV ©

biblegateway Heb 1:4

So he became as much superior to the angels as the name he has inherited is superior to theirs.

ESV

having become as much superior to angels as the name he has inherited is more excellent than theirs.

NRSV ©

bibleoremus Heb 1:4

having become as much superior to angels as the name he has inherited is more excellent than theirs.

REB

raised as far above the angels as the title he has inherited is superior to theirs.

NKJV ©

biblegateway Heb 1:4

having become so much better than the angels, as He has by inheritance obtained a more excellent name than they.

KJV

Being made so much better than the angels, as he hath by inheritance obtained a more excellent name than they.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Being made
<1096> (5637)
so much
<5118>
better than
<2909>
the angels
<32>_,
as
<3745>
he hath by inheritance obtained
<2816> (5758)
a more excellent
<1313>
name
<3686>
than
<3844>
they
<846>_.
NASB ©

biblegateway Heb 1:4

having become
<1096>
as much
<5118>
better
<2909>
than the angels
<32>
, as He has inherited
<2816>
a more
<1313>
excellent
<1313>
name
<3686>
than
<3844>
they.
NET [draft] ITL
Thus he became
<1096>
so far
<5118>
better than
<2909>
the angels
<32>
as
<3745>
he has inherited
<2816>
a name
<3686>
superior
<1313>
to
<3844>
theirs
<846>
.
GREEK WH
τοσουτω
<5118>
D-DSM
κρειττων
<2909>
A-NSM
γενομενος
<1096> <5637>
V-2ADP-NSM
των
<3588>
T-GPM
αγγελων
<32>
N-GPM
οσω
<3745>
K-DSN
διαφορωτερον
<1313>
A-ASN-C
παρ
<3844>
PREP
αυτους
<846>
P-APM
κεκληρονομηκεν
<2816> <5758>
V-RAI-3S
ονομα
<3686>
N-ASN
GREEK SR
τοσουτω
Τοσούτῳ
τοσοῦτος
<5118>
R-DNS
κριττων
κρείττων
κρείττων
<2909>
S-NMS
γενομενοσ
γενόμενος
γίνομαι
<1096>
V-PAMNMS
των
τῶν

<3588>
E-GMP
αγγελων
ἀγγέλων,
ἄγγελος
<32>
N-GMP
οσω
ὅσῳ
ὅσος
<3745>
R-DNS
διαφορωτερον
διαφορώτερον
διαφορώτερος
<1313>
S-ANS
παρ
παρʼ
παρά
<3844>
P
αυτουσ
αὐτοὺς,
αὐτός
<846>
R-3AMP
κεκληρονομηκεν
κεκληρονόμηκεν
κληρονομέω
<2816>
V-IEA3S
ονομα
ὄνομα.
ὄνομα
<3686>
N-ANS

NETBible

Thus he became 1  so far better than the angels as 2  he has inherited a name superior to theirs.

NET Notes

tn Grk “having become.” This is part of the same sentence that extends from v. 1 through v. 4 in the Greek text.

tn Most modern English translations attempt to make the comparison somewhat smoother by treating “name” as if it were the subject of the second element: “as the name he has inherited is superior to theirs” (cf. NAB, NIV, NRSV, CEV). However, the Son is the subject of both the first and second elements: “he became so far better”; “he has inherited a name.” The present translation maintains this parallelism even though it results in a somewhat more awkward rendering.

sn This comparison is somewhat awkward to express in English, but it reflects an important element in the argument of Hebrews: the superiority of Jesus Christ.




TIP #24: Gunakan Studi Kamus untuk mempelajari dan menyelidiki segala aspek dari 20,000+ istilah/kata. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA