Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Titus 3:4

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Tit 3:4

Tetapi ketika nyata a  kemurahan b  Allah, Juruselamat c  kita, dan kasih-Nya kepada manusia,

AYT (2018)

Akan tetapi, ketika kemurahan dan kasih Allah, Juru Selamat kita, dinyatakan,

TL (1954) ©

SABDAweb Tit 3:4

Tetapi tatkala itu sudah nyata kemurahan Juruselamat kita Allah dan kasih-Nya akan manusia,

BIS (1985) ©

SABDAweb Tit 3:4

Tetapi Allah, Penyelamat kita menunjukkan kasih dan kebaikan hati-Nya kepada kita.

TSI (2014)

Namun, waktu kita dalam keadaan seperti itu, Allah Penyelamat kita menunjukkan kebaikan hati dan kasih-Nya kepada kita semuadengan membuka jalan keselamatan bagi kita.

MILT (2008)

Namun ketika kebaikan dan kasih kepada manusia ditampakkan oleh Allah Elohim 2316, Juruselamat kita,

Shellabear 2011 (2011)

Tetapi ketika kemurahan Allah, Penyelamat kita, serta kasih-Nya kepada manusia dinyatakan,

AVB (2015)

Tetapi Allah Penyelamat kita menunjukkan belas ihsan dan kasih-Nya kepada kita.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Tit 3:4

Tetapi
<1161>
ketika
<3753>
nyata
<2014>
kemurahan
<5544>
Allah
<2316>
, Juruselamat
<4990>
kita
<2257>
, dan
<2532>
kasih-Nya
<5363>
kepada manusia,
TL ITL ©

SABDAweb Tit 3:4

Tetapi
<1161>
tatkala
<3753>
itu sudah nyata
<2014>
kemurahan
<5544>
Juruselamat
<4990>
kita
<2257>
Allah
<2316>
dan
<2532>
kasih-Nya
<5363>
akan manusia,
AYT ITL
Akan tetapi
<1161>
, ketika
<3753>
kemurahan
<5544>
dan
<2532>
kasih
<5363>
Allah
<2316>
, Juru Selamat
<4990>
kita
<2257>
, dinyatakan
<2014>
,
AVB ITL
Tetapi
<1161>
Allah
<2316>
Penyelamat
<4990>
kita
<2257>
menunjukkan
<2014>
belas ihsan
<5544>
dan
<2532>
kasih-Nya
<5363>
kepada kita.

[<3753>]
GREEK WH
οτε
<3753>
ADV
δε
<1161>
CONJ
η
<3588>
T-NSF
χρηστοτης
<5544>
N-NSF
και
<2532>
CONJ
η
<3588>
T-NSF
φιλανθρωπια
<5363>
N-NSF
επεφανη
<2014> <5648>
V-2API-3S
του
<3588>
T-GSM
σωτηρος
<4990>
N-GSM
ημων
<2257>
P-1GP
θεου
<2316>
N-GSM
GREEK SR
οτε
Ὅτε
ὅτε
<3753>
C
δε
δὲ
δέ
<1161>
C
η


<3588>
E-NFS
χρηστοτησ
χρηστότης
χρηστότης
<5544>
N-NFS
και
καὶ
καί
<2532>
C
η


<3588>
E-NFS
φιλανθρωπια
φιλανθρωπία
φιλανθρωπία
<5363>
N-NFS
επεφανη
ἐπεφάνη
ἐπιφαίνω
<2014>
V-IAP3S
του
τοῦ

<3588>
E-GMS
σωτηροσ
Σωτῆρος
σωτήρ
<4990>
N-GMS
ημων
ἡμῶν,
ἐγώ
<1473>
R-1GP
θυ
˚Θεοῦ,
θεός
<2316>
N-GMS
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Tit 3:4

Tetapi ketika nyata 3  kemurahan 1  Allah, Juruselamat kita, dan kasih-Nya 2  kepada manusia,

[+] Bhs. Inggris



TIP #03: Coba gunakan operator (AND, OR, NOT, ALL, ANY) untuk menyaring pencarian Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA