Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Timotius 2:11

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Tim 2:11

Benarlah perkataan ini: m  "Jika kita mati dengan Dia, kitapun akan hidup dengan Dia; n 

AYT (2018)

Perkataan ini benar: “Jika kita mati bersama Dia, kita juga akan hidup bersama Dia.

TL (1954) ©

SABDAweb 2Tim 2:11

Maka inilah perkataan yang sungguh, "Bahwa jikalau kita sudah mati serta-Nya, kita akan hidup serta-Nya juga;

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Tim 2:11

Sungguh benar perkataan ini, "Kalau kita sudah mati bersama Dia, kita akan hidup juga bersama Dia.

TSI (2014)

Sungguh benar ajaran ini: Bila kita menganggap diri kita yang lama sudah mati bersama-Nya, kita juga akan hidup bersama-Nya.

MILT (2008)

Firman ini setia, "Sebab jika kita mati bersama, kita juga akan hidup bersama.

Shellabear 2011 (2011)

Benarlah perkataan ini, "Jikalau kita mati dengan-Nya, maka kita akan hidup bersama-sama dengan-Nya.

AVB (2015)

Kata-kata ini benar: Jika kita mati bersama-Nya, kita juga akan hidup bersama-Nya;

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Tim 2:11

Benarlah
<4103>
perkataan
<3056>
ini: "Jika
<1487>
kita mati dengan
<4880>
Dia, kitapun akan hidup
<4800>
dengan Dia;

[<1063> <2532>]
TL ITL ©

SABDAweb 2Tim 2:11

Maka inilah perkataan
<3056>
yang sungguh
<4103>
, "Bahwa jikalau
<1487>
kita sudah mati serta-Nya
<4880>
, kita akan hidup serta-Nya
<4800>
juga
<2532>
;
AYT ITL
Perkataan
<3056>
ini benar
<4103>
: "Jika
<1487>
kita mati bersama
<4880>
Dia, kita juga
<2532>
akan hidup bersama
<4800>
Dia.

[<1063>]
AVB ITL
Kata-kata
<3056>
ini benar
<4103>
: Jika
<1487>
kita mati bersama-Nya
<4880>
, kita juga
<2532>
akan hidup bersama-Nya
<4800>
;

[<1063>]
GREEK WH
πιστος
<4103>
A-NSM
ο
<3588>
T-NSM
λογος
<3056>
N-NSM
ει
<1487>
COND
γαρ
<1063>
CONJ
συναπεθανομεν
<4880> <5627>
V-2AAI-1P
και
<2532>
CONJ
συζησομεν
<4800> <5692>
V-FAI-1P
GREEK SR
πιστοσ
Πιστὸς
πιστός
<4103>
S-NMS
ο


<3588>
E-NMS
λογοσ
λόγος:
λόγος
<3056>
N-NMS
ει
“Εἰ
εἰ
<1487>
C
γαρ
γὰρ
γάρ
<1063>
C
συναπεθανομεν
συναπεθάνομεν,
συναποθνῄσκω
<4880>
V-IAA1P
και
καὶ
καί
<2532>
D
συνζησομεν
συζήσομεν·
συζάω
<4800>
V-IFA1P
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Tim 2:11

2 Benarlah 1  perkataan ini: "Jika kita mati dengan Dia, kitapun akan hidup 3  dengan Dia;

[+] Bhs. Inggris



TIP #30: Klik ikon pada popup untuk memperkecil ukuran huruf, ikon pada popup untuk memperbesar ukuran huruf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA