1 Timotius 2:2
KonteksTB (1974) © SABDAweb 1Tim 2:2 |
untuk raja-raja dan untuk semua pembesar, x agar kita dapat hidup tenang dan tenteram dalam segala kesalehan y dan kehormatan. |
AYT (2018) | bagi raja-raja, dan semua orang yang duduk di pemerintahan supaya kita dapat menjalani hidup yang tenang dan damai dalam segala kesalehan dan kehormatan. |
TL (1954) © SABDAweb 1Tim 2:2 |
bagi segala raja dan segala orang besar-besar, supaya boleh kita melakukan suatu kehidupan yang aman dan sejahtera di dalam segala ibadat dan hal yang sopan. |
BIS (1985) © SABDAweb 1Tim 2:2 |
untuk raja-raja dan untuk semua orang yang memegang kekuasaan. Mintalah supaya kita dapat hidup tenang dan tentram untuk Allah dengan kelakuan yang patut. |
TSI (2014) | Ajarlah mereka untuk mendoakan raja-raja dan semua pejabat pemerintah. Mintalah kepada Allah supaya kita bisa hidup tenang, damai, serta bebas menjalani hidup sesuai kehendak Allah dan dengan cara yang terpuji dalam pandangan semua orang. |
MILT (2008) | demi raja-raja dan semua yang berada dalam kedudukan yang tinggi, supaya kita dapat menjalani kehidupan yang tenang dan tenteram dalam segala kesalehan dan ketulusan. |
Shellabear 2011 (2011) | bahkan bagi raja-raja dan semua pembesar, supaya kita dapat hidup senang dan damai, dalam segala kesalehan dan hormat. |
AVB (2015) | untuk raja-raja dan semua yang memegang kuasa, supaya kita hidup aman tenteram, salih dan penuh hormat. |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
TB ITL © SABDAweb 1Tim 2:2 |
|
TL ITL © SABDAweb 1Tim 2:2 |
|
AYT ITL | |
AVB ITL | |
GREEK WH | |
GREEK SR | |
[+] Bhs. Inggris |
TB+TSK (1974) © SABDAweb 1Tim 2:2 |
untuk raja-raja 1 dan untuk semua 2 4 pembesar 3 , agar kita dapat hidup tenang dan tenteram dalam segala 2 kesalehan dan kehormatan. |
[+] Bhs. Inggris |