Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Filipi 2:9

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Flp 2:9

Itulah sebabnya Allah sangat meninggikan Dia j  dan mengaruniakan kepada-Nya nama di atas segala nama, k 

AYT (2018)

Untuk alasan inilah, Allah sangat meninggikan Dia dan menganugerahkan kepada-Nya nama di atas segala nama

TL (1954) ©

SABDAweb Flp 2:9

Sebab itulah juga Allah sangat meninggikan Dia dan menganugerahkan Dia suatu nama yang di atas segala nama,

BIS (1985) ©

SABDAweb Flp 2:9

Sebab itulah Allah mengangkat Dia setinggi-tingginya, serta memberikan kepada-Nya kekuasaan yang lebih besar daripada segala kekuasaan yang lain.

TSI (2014)

Oleh karena itulah Allah sudah mengangkat Dia ke tempat yang paling terhormat, dan meninggikan Yesus di atas segala penguasa yang lain.

MILT (2008)

Oleh karena itu pula Allah Elohim 2316 telah meninggikan Dia dan menganugerahkan kepada-Nya Nama itu, yang di atas segala nama;

Shellabear 2011 (2011)

Itulah sebabnya Allah sangat menjunjung-Nya tinggi dan menganugerahkan kepada-Nya nama di atas segala nama,

AVB (2015)

Itulah sebabnya Allah sangat meninggikan-Nya dan menganugerahkan kepada-Nya nama yang di atas segala nama,

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Flp 2:9

Itulah sebabnya
<1352>
Allah
<2316>
sangat meninggikan
<5251>
Dia
<846>
dan
<2532>
mengaruniakan
<5483>
kepada-Nya
<846>
nama
<3686>
di atas
<5228>
segala
<3956>
nama
<3686>
,

[<2532>]
TL ITL ©

SABDAweb Flp 2:9

Sebab
<1352>
itulah juga
<2532>
Allah
<2316>
sangat meninggikan Dia
<846>
dan
<2532>
menganugerahkan
<5251>
Dia suatu nama
<3686>
yang di atas
<5228>
segala
<3956>
nama
<3686>
,
AYT ITL
Untuk alasan inilah
<1352>
, Allah
<2316>
sangat meninggikan
<5251>
Dia dan
<2532>
menganugerahkan
<5483>
kepada-Nya
<846>
nama
<3686>
di
<3588>
atas
<5228>
segala
<3956>
nama
<3686>

[<2532> <846>]
AVB ITL
Itulah sebabnya
<1352>
Allah
<2316>
sangat meninggikan-Nya
<5251>
dan
<2532>
menganugerahkan
<5483>
kepada-Nya
<846>
nama
<3686>
yang
<3588>
di atas
<5228>
segala
<3956>
nama
<3686>
,

[<2532> <846>]
GREEK WH
διο
<1352>
CONJ
και
<2532>
CONJ
ο
<3588>
T-NSM
θεος
<2316>
N-NSM
αυτον
<846>
P-ASM
υπερυψωσεν
<5251> <5656>
V-AAI-3S
και
<2532>
CONJ
εχαρισατο
<5483> <5662>
V-ADI-3S
αυτω
<846>
P-DSM
το
<3588>
T-ASN
ονομα
<3686>
N-ASN
το
<3588>
T-ASN
υπερ
<5228>
PREP
παν
<3956>
A-ASN
ονομα
<3686>
N-ASN
GREEK SR
διο
Διὸ
διό
<1352>
C
και
καὶ
καί
<2532>
D
ο


<3588>
E-NMS
θσ
˚Θεὸς
θεός
<2316>
N-NMS
αυτον
αὐτὸν
αὐτός
<846>
R-3AMS
υπερυψωσεν
ὑπερύψωσεν,
ὑπερυψόω
<5251>
V-IAA3S
και
καὶ
καί
<2532>
C
εχαρισατο
ἐχαρίσατο
χαρίζομαι
<5483>
V-IAM3S
αυτω
αὐτῷ
αὐτός
<846>
R-3DMS
το
τὸ

<3588>
E-ANS
ονομα
ὄνομα
ὄνομα
<3686>
N-ANS
το
τὸ

<3588>
R-ANS
υπερ
ὑπὲρ
ὑπέρ
<5228>
P
παν
πᾶν
πᾶς
<3956>
E-ANS
ονομα
ὄνομα,
ὄνομα
<3686>
N-ANS
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Flp 2:9

Itulah sebabnya Allah 1  sangat meninggikan Dia dan mengaruniakan 2  kepada-Nya nama di atas segala nama,

[+] Bhs. Inggris



TIP #18: Centang "Hanya dalam TB" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab hanya dalam versi TB [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA