Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ulangan 1:29

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ul 1:29

Ketika itu aku berkata kepadamu: Janganlah gemetar, janganlah takut q  kepada mereka; r 

AYT (2018)

Aku berkata kepadamu,” Jangan gentar dan takut kepada mereka.

TL (1954) ©

SABDAweb Ul 1:29

Maka pada masa itu kataku kepada kamu sekalian: Janganlah kamu gentar dan janganlah takut akan mereka itu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Ul 1:29

Tetapi saya berkata: Jangan takut kepada orang-orang itu.

MILT (2008)

Dan aku berkata kepadamu: Janganlah gentar ataupun takut terhadap mereka.

Shellabear 2011 (2011)

Lalu aku berkata kepadamu, Jangan gentar dan jangan takut kepada mereka.

AVB (2015)

Lalu aku berkata kepadamu, ‘Jangan gentar dan jangan takut kepada mereka.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ul 1:29

Ketika itu aku berkata
<0559>
kepadamu
<0413>
: Janganlah
<03808>
gemetar
<06206>
, janganlah
<03808>
takut
<03372>
kepada mereka
<01992>
;
TL ITL ©

SABDAweb Ul 1:29

Maka pada masa itu kataku
<0559>
kepada
<0413>
kamu sekalian: Janganlah
<03808>
kamu gentar
<06206>
dan janganlah
<03808>
takut
<03372>
akan mereka
<01992>
itu.
AYT ITL
Aku berkata
<0559>
kepadamu
<0413>
,” Jangan
<03808>
gentar
<06206>
dan takut
<03372>
kepada mereka
<01992>
.

[<03808>]
HEBREW
Mhm
<01992>
Nwaryt
<03372>
alw
<03808>
Nwuret
<06206>
al
<03808>
Mkla
<0413>
rmaw (1:29)
<0559>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ul 1:29

Ketika itu aku berkata kepadamu: Janganlah gemetar, janganlah takut kepada mereka;

[+] Bhs. Inggris



TIP #16: Tampilan Pasal untuk mengeksplorasi pasal; Tampilan Ayat untuk menganalisa ayat; Multi Ayat/Kutipan untuk menampilkan daftar ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA