Galatia 6:3 
Konteks| TB (1974) © SABDAweb Gal 6:3 |
Sebab kalau seorang menyangka, bahwa ia berarti, g padahal ia sama sekali tidak berarti, ia menipu dirinya h sendiri. |
| AYT (2018) | Jika ada orang yang menganggap dirinya penting, padahal tidak demikian, ia menipu dirinya sendiri. |
| TL (1954) © SABDAweb Gal 6:3 |
Karena jikalau barang seorang menyangkakan dirinya indah padahal ia bukannya indah, ialah menipu dirinya sendiri. |
| BIS (1985) © SABDAweb Gal 6:3 |
Kalau seseorang menyangka dirinya penting, padahal tidak, orang itu membohongi dirinya sendiri. |
| TSI (2014) | Karena kalau kamu menganggap dirimu terlalu penting untuk menolong sesama, berarti kamu menipu dirimu sendiri. Kamu tidak lebih istimewa daripada siapa pun! |
| MILT (2008) | Sebab jika seseorang menganggap diri sebagai tokoh, padahal bukan apa-apa, dia menipu dirinya sendiri. |
| Shellabear 2011 (2011) | Apabila seseorang menyangka bahwa dirinya berarti padahal ia bukan apa-apa, maka ia menipu dirinya sendiri. |
| AVB (2015) | Jika seseorang menyangka dirinya mempunyai kelebihan sedangkan dia sebenarnya tidak mempunyainya, maka dia menipu dirinya sendiri. |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
|
| TB ITL © SABDAweb Gal 6:3 |
|
| TL ITL © SABDAweb Gal 6:3 |
|
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| GREEK WH | |
| GREEK SR | |
![]() [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Gal 6:3 |
1 2 Sebab kalau seorang menyangka, bahwa ia berarti, padahal ia sama sekali tidak berarti, ia menipu 3 dirinya sendiri. |
![]() [+] Bhs. Inggris | |

