Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Galatia 2:8

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Gal 2:8

--karena Ia yang telah memberikan kekuatan kepada Petrus untuk menjadi rasul n  bagi orang-orang bersunat, Ia juga yang telah memberikan kekuatan kepadaku o  untuk orang-orang yang tidak bersunat.

AYT (2018)

Sebab, Ia yang telah bekerja melalui Petrus untuk menjadi rasul bagi orang-orang bersunat, Ia juga yang bekerja melalui aku untuk menjadi rasul bagi orang-orang bukan Yahudi.

TL (1954) ©

SABDAweb Gal 2:8

(karena Tuhan, yang melakukan kuasa-Nya di dalam Petrus atas jawatan rasul bagi orang yang bersunat, Ialah juga melakukan kuasanya di dalam aku kepada orang kafir);

BIS (1985) ©

SABDAweb Gal 2:8

Sebab Allah yang memberikan kepada Petrus kemampuan untuk menjadi rasul orang Yahudi, memberikan juga kepada saya kemampuan untuk menjadi rasul orang bukan Yahudi.

MILT (2008)

Sebab, Dia yang telah bekerja di dalam Petrus untuk kerasulan orang-orang bersunat, Dia juga telah bekerja di dalam aku bagi bangsa-bangsa lain.

Shellabear 2011 (2011)

(karena Tuhan yang telah bekerja di dalam Petrus dan menjadikannya rasul bagi mereka yang berkhitan, Ia pulalah yang telah bekerja di dalam aku bagi orang-orang yang tidak termasuk bani Israil),

AVB (2015)

Kerana Dia yang telah bekerja dengan berkesan dalam Petrus bagi pengutusan kepada orang yang bersunat, telah bekerja dengan berkesan juga dalamku bagi pengutusan kepada orang yang tidak bersunat.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Gal 2:8

-- karena
<1063>
Ia yang telah memberikan kekuatan
<1754>
kepada Petrus
<4074>
untuk menjadi
<1519>
rasul
<651>
bagi orang-orang bersunat
<4061>
, Ia
<1754> <0>
juga
<2532>
yang telah memberikan kekuatan
<0> <1754>
kepadaku
<1698>
untuk
<1519>
orang-orang yang tidak bersunat
<1484>
.
TL ITL ©

SABDAweb Gal 2:8

(karena
<1063>
Tuhan, yang melakukan kuasa-Nya
<1754>
di dalam Petrus
<4074>
atas jawatan rasul
<651>
bagi orang yang bersunat
<4061>
, Ialah juga melakukan kuasanya
<1754>
di dalam aku
<1698>
kepada
<1519>
orang kafir
<1484>
);
AYT ITL
Sebab
<1063>
, Ia yang telah memberi kekuatan
<1754>
kepada Petrus
<4074>
untuk
<1519>
menjadi rasul
<651>
bagi orang-orang bersunat
<4061>
, juga
<2532>
memberi kekuatan
<1754>
kepadaku
<1698>
untuk menjadi rasul
<0>
bagi
<1519>
orang-orang bukan Yahudi
<1484>
.

[<3588> <3588> <3588>]
GREEK
o
<3588>
T-NSM
gar
<1063>
CONJ
energhsav
<1754> (5660)
V-AAP-NSM
petrw
<4074>
N-DSM
eiv
<1519>
PREP
apostolhn
<651>
N-ASF
thv
<3588>
T-GSF
peritomhv
<4061>
N-GSF
enhrghsen
<1754> (5656)
V-AAI-3S
kai
<2532>
CONJ
emoi
<1698>
P-1DS
eiv
<1519>
PREP
ta
<3588>
T-APN
eynh
<1484>
N-APN
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Gal 2:8

--karena Ia yang telah memberikan kekuatan 1  kepada Petrus untuk menjadi rasul bagi orang-orang bersunat, Ia 1  juga 2  yang telah memberikan kekuatan 1  kepadaku untuk orang-orang yang tidak bersunat.

[+] Bhs. Inggris



TIP #10: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab menjadi per baris atau paragraf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA