Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kisah Para Rasul 3:9

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kis 3:9

Seluruh rakyat p  itu melihat dia berjalan sambil memuji Allah,

AYT (2018)

Semua orang melihatnya berjalan dan memuji Allah,

TL (1954) ©

SABDAweb Kis 3:9

Maka segenap kaum itu nampak dia berjalan-jalan dan memuji-muji Allah,

BIS (1985) ©

SABDAweb Kis 3:9

Semua orang melihat dia berjalan dan memuji-muji Allah.

TSI (2014)

Semua orang yang ada di situ mengenal dia sebagai pengemis yang biasa duduk di Gerbang Indah. Waktu mereka melihat dia berjalan dan mendengar dia memuji Allah, mereka sangat heran dan takjub karena keajaiban yang sudah terjadi padanya.

MILT (2008)

Dan, segenap rakyat itu melihat ia yang tengah berjalan dan memuji Allah Elohim 2316,

Shellabear 2011 (2011)

Semua orang di situ melihat dia berjalan dan memuji Allah.

AVB (2015)

Semua orang melihatnya berjalan sambil memuji Allah.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kis 3:9

Seluruh
<3956>
rakyat
<2992>
itu melihat
<1492>
dia
<846>
berjalan
<4043>
sambil
<2532>
memuji
<134>
Allah
<2316>
,

[<2532>]
TL ITL ©

SABDAweb Kis 3:9

Maka
<2532>
segenap
<3956>
kaum
<2992>
itu nampak
<1492>
dia
<846>
berjalan-jalan
<4043>
dan
<2532>
memuji-muji
<134>
Allah
<2316>
,
AYT ITL
Semua
<3956>
orang
<2992>
melihatnya
<1492>
berjalan
<4043>
dan
<2532>
memuji
<134>
Allah
<2316>
,

[<2532> <846>]
AVB ITL
Semua
<3956>
orang
<2992>
melihatnya
<1492>
berjalan
<4043>
sambil
<2532>
memuji
<134>
Allah
<2316>
.

[<2532> <846>]
GREEK WH
και
<2532>
CONJ
ειδεν
<1492> <5627>
V-2AAI-3S
πας
<3956>
A-NSM
ο
<3588>
T-NSM
λαος
<2992>
N-NSM
αυτον
<846>
P-ASM
περιπατουντα
<4043> <5723>
V-PAP-ASM
και
<2532>
CONJ
αινουντα
<134> <5723>
V-PAP-ASM
τον
<3588>
T-ASM
θεον
<2316>
N-ASM
GREEK SR
και
Καὶ
καί
<2532>
C
ειδεν
εἶδεν
ὁράω
<3708>
V-IAA3S
πασ
πᾶς
πᾶς
<3956>
E-NMS
ο


<3588>
E-NMS
λαοσ
λαὸς
λαός
<2992>
N-NMS
αυτον
αὐτὸν
αὐτός
<846>
R-3AMS
περιπατουντα
περιπατοῦντα
περιπατέω
<4043>
V-PPAAMS
και
καὶ
καί
<2532>
C
αινουντα
αἰνοῦντα
αἰνέω
<134>
V-PPAAMS
τον
τὸν

<3588>
E-AMS
θν
˚Θεόν.
θεός
<2316>
N-AMS
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kis 3:9

1 Seluruh rakyat itu melihat dia berjalan sambil memuji Allah,

[+] Bhs. Inggris



TIP #33: Situs ini membutuhkan masukan, ide, dan partisipasi Anda! Klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 1.07 detik
dipersembahkan oleh YLSA