Acts 18:28 
KonteksNETBible | for he refuted the Jews vigorously 1 in public debate, 2 demonstrating from the scriptures that the Christ 3 was Jesus. 4 |
NASB © biblegateway Act 18:28 |
for he powerfully refuted the Jews in public, demonstrating by the Scriptures that Jesus was the Christ. |
HCSB | For he vigorously refuted the Jews in public, demonstrating through the Scriptures that Jesus is the Messiah. |
LEB | For he was vigorously refuting the Jews in public, demonstrating through the scriptures [that] the Christ was Jesus. |
NIV © biblegateway Act 18:28 |
For he vigorously refuted the Jews in public debate, proving from the Scriptures that Jesus was the Christ. |
ESV | for he powerfully refuted the Jews in public, showing by the Scriptures that the Christ was Jesus. |
NRSV © bibleoremus Act 18:28 |
for he powerfully refuted the Jews in public, showing by the scriptures that the Messiah is Jesus. |
REB | for he strenuously confuted the Jews, demonstrating publicly from the scriptures that the Messiah is Jesus. |
NKJV © biblegateway Act 18:28 |
for he vigorously refuted the Jews publicly, showing from the Scriptures that Jesus is the Christ. |
KJV | For he mightily convinced the Jews, [and that] publickly, shewing by the scriptures that Jesus was Christ. |
![]()
[+] Bhs. Inggris
|
KJV | |
NASB © biblegateway Act 18:28 |
|
NET [draft] ITL | |
GREEK WH | |
GREEK SR |
NETBible | for he refuted the Jews vigorously 1 in public debate, 2 demonstrating from the scriptures that the Christ 3 was Jesus. 4 |
NET Notes |
1 tn Or “vehemently.” BDAG 414 s.v. εὐτόνως has “vigorously, vehemently…εὐ. διακατελέγχεσθαί τινι refute someone vigorously Ac 18:28.” 2 tn L&N 33.442 translates the phrase τοῖς ᾿Ιουδαίοις διακατηλέγχετο δημοσίᾳ (toi" Ioudaioi" diakathlenceto dhmosia) as “he defeated the Jews in public debate.” On this use of the term δημόσιος (dhmosio") see BDAG 223 s.v. 2. 3 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.” Again the issue is identifying the Christ as Jesus (see 5:42; 8:5; 9:22; 18:5). 3 sn See the note on Christ in 2:31. 4 tn Although many English translations have here “that Jesus was the Christ,” in the case of two accusatives following a copulative infinitive, the first would normally be the subject and the second the predicate nominative. Additionally, the first accusative here (τὸν χριστόν, ton criston) has the article, a further indication that it should be regarded as subject of the infinitive. |