Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Acts 16:29

Konteks
NETBible

Calling for lights, the jailer 1  rushed in and fell down 2  trembling at the feet of Paul and Silas.

NASB ©

biblegateway Act 16:29

And he called for lights and rushed in, and trembling with fear he fell down before Paul and Silas,

HCSB

Then the jailer called for lights, rushed in, and fell down trembling before Paul and Silas.

LEB

And demanding lights, he rushed in and, _beginning to tremble_, fell down at the feet of Paul and Silas.

NIV ©

biblegateway Act 16:29

The jailer called for lights, rushed in and fell trembling before Paul and Silas.

ESV

And the jailer called for lights and rushed in, and trembling with fear he fell down before Paul and Silas.

NRSV ©

bibleoremus Act 16:29

The jailer called for lights, and rushing in, he fell down trembling before Paul and Silas.

REB

The jailer called for lights, rushed in, and threw himself down before Paul and Silas, trembling with fear.

NKJV ©

biblegateway Act 16:29

Then he called for a light, ran in, and fell down trembling before Paul and Silas.

KJV

Then he called for a light, and sprang in, and came trembling, and fell down before Paul and Silas,

[+] Bhs. Inggris

KJV
Then
<1161>
he called
<154> (5660)
for a light
<5457>_,
and sprang in
<1530> (5656)_,
and
<2532>
came
<1096> (5637)
trembling
<1790>_,
and fell down before
<4363> (5627)
Paul
<3972>
and
<2532>
Silas
<4609>_,
NASB ©

biblegateway Act 16:29

And he called
<154>
for lights
<5457>
and rushed
<1530>
in, and trembling
<1790>
with fear
<1790>
he fell
<4363>
down
<4363>
before
<4363>
Paul
<3972>
and Silas
<4609>
,
NET [draft] ITL
Calling
<154>
for lights
<5457>
, the jailer rushed in
<1530>
and
<2532>
fell down
<4363>
trembling
<1790>
at the feet of Paul
<3972>
and
<2532>
Silas
<4609>
.
GREEK WH
αιτησας
<154> <5660>
V-AAP-NSM
δε
<1161>
CONJ
φωτα
<5457>
N-APN
εισεπηδησεν
<1530> <5656>
V-AAI-3S
και
<2532>
CONJ
εντρομος
<1790>
A-NSM
γενομενος
<1096> <5637>
V-2ADP-NSM
προσεπεσεν
<4363> <5627>
V-2AAI-3S
τω
<3588>
T-DSM
παυλω
<3972>
N-DSM
και
<2532>
CONJ
{VAR2: [τω]
<3588>
T-DSM
} σιλα
<4609>
N-DSM
GREEK SR
αιτησασ
Αἰτήσας
αἰτέω
<154>
V-PAANMS
δε
δὲ
δέ
<1161>
C
φωτα
φῶτα,
φῶς
<5457>
N-ANP
εισεπηδησεν
εἰσεπήδησεν,
εἰσπηδάω
<1530>
V-IAA3S
και
καὶ
καί
<2532>
C
εντρομοσ
ἔντρομος
ἔντρομος
<1790>
S-NMS
γενομενοσ
γενόμενος,
γίνομαι
<1096>
V-PAMNMS
προσεπεσεν
προσέπεσεν
προσπίπτω
<4363>
V-IAA3S
τω
τῷ

<3588>
E-DMS
παυλω
Παύλῳ
Παῦλος
<3972>
N-DMS
και
καὶ
καί
<2532>
C
σιλα
Σιλᾷ.
Σιλᾶς
<4609>
N-DMS

NETBible

Calling for lights, the jailer 1  rushed in and fell down 2  trembling at the feet of Paul and Silas.

NET Notes

tn Grk “he”; the referent (the jailer) has been specified in the translation for clarity.

tn Or “and prostrated himself.”

sn Fell down. The earthquake and the freeing of the prisoners showed that God’s power was present. Such power could only be recognized. The open doors opened the jailer’s heart.




TIP #26: Perkuat kehidupan spiritual harian Anda dengan Bacaan Alkitab Harian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA