Yohanes 15:17 
Konteks| TB (1974) © SABDAweb Yoh 15:17 |
Inilah perintah-Ku kepadamu: Kasihilah seorang akan yang lain. s " |
| AYT (2018) | Inilah perintah-Ku: Kamu harus saling mengasihi!” |
| TL (1954) © SABDAweb Yoh 15:17 |
Inilah Aku berpesan kepadamu, supaya kamu berkasih-kasih sama sendiri." |
| BIS (1985) © SABDAweb Yoh 15:17 |
Inilah perintah-Ku kepadamu: Kasihilah satu sama lain." |
| TSI (2014) | Jadi Aku ulangi perintah ini: Hendaklah kamu saling mengasihi satu sama lain.” |
| MILT (2008) | Aku memerintahkan hal-hal ini kepadamu, supaya kamu dapat mengasihi seorang terhadap yang lain. |
| Shellabear 2011 (2011) | Aku memberi perintah demikian kepadamu dengan maksud supaya kamu saling mengasihi." |
| AVB (2015) | Inilah perintah-Ku kepadamu: Kasihilah sesama sendiri.” |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
|
| TB ITL © SABDAweb Yoh 15:17 |
|
| TL ITL © SABDAweb Yoh 15:17 |
|
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| GREEK WH | |
| GREEK SR | |
![]() [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Yoh 15:17 |
1 Inilah perintah-Ku kepadamu: Kasihilah seorang akan yang lain." |
![]() [+] Bhs. Inggris | |

