Lukas 8:56 
Konteks| TB (1974) © SABDAweb Luk 8:56 |
Dan takjublah orang tua anak itu, tetapi Yesus melarang mereka memberitahukan kepada siapapun juga apa yang terjadi itu. j |
| AYT (2018) | Kedua orang tua anak itu takjub, tetapi Yesus melarang mereka untuk memberi tahu siapa pun tentang apa yang telah terjadi. |
| TL (1954) © SABDAweb Luk 8:56 |
Maka tercengang-cenganglah ibu bapanya; lalu Yesus berpesan kepada mereka itu jangan mengatakan hal itu kepada seorang jua pun. |
| BIS (1985) © SABDAweb Luk 8:56 |
Orang tua anak itu heran sekali. Tetapi Yesus melarang mereka memberitahukan peristiwa itu kepada siapa pun. |
| TSI (2014) | Yairus dan istrinya sangat terheran-heran melihat keajaiban itu, tetapi Yesus melarang mereka memberitahukannya kepada siapa pun. |
| MILT (2008) | Dan takjublah kedua orang tuanya, tetapi Dia memerintahkan kepada mereka agar tidak mengatakan kepada siapa pun apa yang telah terjadi. |
| Shellabear 2011 (2011) | Ayah dan ibu anak itu heran, tetapi Isa bersabda, "Jangan beritahukan hal ini kepada siapa pun." |
| AVB (2015) | Ibu bapanya kagum tetapi Yesus melarang mereka mengatakan apa-apa tentang kejadian itu kepada sesiapa pun. |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
|
| TB ITL © SABDAweb Luk 8:56 |
|
| TL ITL © SABDAweb Luk 8:56 |
|
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| GREEK WH | |
| GREEK SR | |
![]() [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Luk 8:56 |
Dan takjublah orang tua anak itu, tetapi Yesus melarang 1 mereka memberitahukan kepada siapapun juga apa yang terjadi itu. |
![]() [+] Bhs. Inggris | |


untuk merubah tampilan teks alkitab dan catatan hanya seukuran layar atau memanjang. [