Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Luke 3:6

Konteks
NETBible

and all humanity 1  will see the salvation of God.’” 2 

NASB ©

biblegateway Luk 3:6

AND ALL FLESH WILL SEE THE SALVATION OF GOD.’"

HCSB

and everyone will see the salvation of God."

LEB

and all flesh will see the salvation of God.’"

NIV ©

biblegateway Luk 3:6

And all mankind will see God’s salvation.’"

ESV

and all flesh shall see the salvation of God.'"

NRSV ©

bibleoremus Luk 3:6

and all flesh shall see the salvation of God.’"

REB

and all mankind shall see God's deliverance.”

NKJV ©

biblegateway Luk 3:6

And all flesh shall see the salvation of God.’"

KJV

And all flesh shall see the salvation of God.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And
<2532>
all
<3956>
flesh
<4561>
shall see
<3700> (5695)
the salvation
<4992>
of God
<2316>_.
NASB ©

biblegateway Luk 3:6

AND ALL
<3956>
FLESH
<4561>
WILL SEE
<3708>
THE SALVATION
<4992>
OF GOD
<2316>
.'"
NET [draft] ITL
and
<2532>
all
<3956>
humanity
<4561>
will see
<3700>
the salvation
<4992>
of God
<2316>
.’”
GREEK WH
και
<2532>
CONJ
οψεται
<3700> <5695>
V-FDI-3S
πασα
<3956>
A-NSF
σαρξ
<4561>
N-NSF
το
<3588>
T-ASN
σωτηριον
<4992>
A-ASN
του
<3588>
T-GSM
θεου
<2316>
N-GSM
GREEK SR
και
καὶ
καί
<2532>
C
οψεται
ὄψεται
ὁράω
<3708>
V-IFM3S
πασα
πᾶσα
πᾶς
<3956>
E-NFS
σαρξ
σὰρξ
σάρξ
<4561>
N-NFS
το
τὸ

<3588>
E-ANS
σωτηριον
σωτήριον
σωτήριος
<4992>
S-ANS
του
τοῦ

<3588>
E-GMS
θυ
˚Θεοῦ.’”
θεός
<2316>
N-GMS

NETBible

and all humanity 1  will see the salvation of God.’” 2 

NET Notes

tn Grk “all flesh.”

sn A quotation from Isa 40:3-5. Though all the synoptic gospels use this citation from Isaiah, only Luke cites the material of vv. 5-6. His goal may well be to get to the declaration of v. 6, where all humanity (i.e., all nations) see God’s salvation (see also Luke 24:47).




TIP #19: Centang "Pencarian Tepat" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab tanpa keluarga katanya. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA