Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Luke 22:63

Konteks
NETBible

Now 1  the men who were holding Jesus 2  under guard began to mock him and beat him.

NASB ©

biblegateway Luk 22:63

Now the men who were holding Jesus in custody were mocking Him and beating Him,

HCSB

The men who were holding Jesus started mocking and beating Him.

LEB

And the men who were guarding him began to mock him [while] they beat [him],

NIV ©

biblegateway Luk 22:63

The men who were guarding Jesus began mocking and beating him.

ESV

Now the men who were holding Jesus in custody were mocking him as they beat him.

NRSV ©

bibleoremus Luk 22:63

Now the men who were holding Jesus began to mock him and beat him;

REB

The men who were guarding Jesus mocked him. They beat him,

NKJV ©

biblegateway Luk 22:63

Now the men who held Jesus mocked Him and beat Him.

KJV

And the men that held Jesus mocked him, and smote [him].

[+] Bhs. Inggris

KJV
And
<2532>
the men
<435>
that held
<4912> (5723)
Jesus
<2424>
mocked
<1702> (5707)
him
<846>_,
and smote
<1194> (5723)
[him].
NASB ©

biblegateway Luk 22:63

Now the men
<435>
who were holding
<4912>
Jesus in custody
<4912>
were mocking
<1702>
Him and beating
<1194>
Him,
NET [draft] ITL
Now
<2532>
the men
<435>
who were holding
<4912>
Jesus
<846>
under guard began to mock
<1702>
him
<846>
and beat
<1194>
him.
GREEK WH
και
<2532>
CONJ
οι
<3588>
T-NPM
ανδρες
<435>
N-NPM
οι
<3588>
T-NPM
συνεχοντες
<4912> <5723>
V-PAP-NPM
αυτον
<846>
P-ASM
ενεπαιζον
<1702> <5707>
V-IAI-3P
αυτω
<846>
P-DSM
δεροντες
<1194> <5723>
V-PAP-NPM
GREEK SR
και
¶Καὶ
καί
<2532>
C
οι
οἱ

<3588>
E-NMP
ανδρεσ
ἄνδρες
ἀνήρ
<435>
N-NMP
οι
οἱ

<3588>
R-NMP
συνεχοντεσ
συνέχοντες
συνέχω
<4912>
V-PPANMP
αυτον
αὐτὸν,
αὐτός
<846>
R-3AMS
ενεπαιζον
ἐνέπαιζον
ἐμπαίζω
<1702>
V-IIA3P
αυτω
αὐτῷ
αὐτός
<846>
R-3DMS
δεροντεσ
δέροντες.
δέρω
<1194>
V-PPANMP

NETBible

Now 1  the men who were holding Jesus 2  under guard began to mock him and beat him.

NET Notes

tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.

tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.




TIP #33: Situs ini membutuhkan masukan, ide, dan partisipasi Anda! Klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.67 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA