Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Luke 16:10

Konteks
NETBible

“The one who is faithful in a very little 1  is also faithful in much, and the one who is dishonest in a very little is also dishonest in much.

NASB ©

biblegateway Luk 16:10

"He who is faithful in a very little thing is faithful also in much; and he who is unrighteous in a very little thing is unrighteous also in much.

HCSB

Whoever is faithful in very little is also faithful in much, and whoever is unrighteous in very little is also unrighteous in much.

LEB

The one who [is] faithful in very little is also faithful in much, and the one who [is] dishonest in very little is also dishonest in much.

NIV ©

biblegateway Luk 16:10

"Whoever can be trusted with very little can also be trusted with much, and whoever is dishonest with very little will also be dishonest with much.

ESV

"One who is faithful in a very little is also faithful in much, and one who is dishonest in a very little is also dishonest in much.

NRSV ©

bibleoremus Luk 16:10

"Whoever is faithful in a very little is faithful also in much; and whoever is dishonest in a very little is dishonest also in much.

REB

“Anyone who can be trusted in small matters can be trusted also in great; and anyone who is dishonest in small matters is dishonest also in great.

NKJV ©

biblegateway Luk 16:10

"He who is faithful in what is least is faithful also in much; and he who is unjust in what is least is unjust also in much.

KJV

He that is faithful in that which is least is faithful also in much: and he that is unjust in the least is unjust also in much.

[+] Bhs. Inggris

KJV
He that is faithful
<4103>
in
<1722>
that which is least
<1646>
is
<2076> (5748)
faithful
<4103>
also
<2532>
in
<1722>
much
<4183>_:
and
<2532>
he that is unjust
<94>
in
<1722>
the least
<1646>
is
<2076> (5748)
unjust
<94>
also
<2532>
in
<1722>
much
<4183>_.
NASB ©

biblegateway Luk 16:10

"He who is faithful
<4103>
in a very
<1646>
little
<1646>
thing
<1646>
is faithful
<4103>
also
<2532>
in much
<4183>
; and he who is unrighteous
<94>
in a very
<1646>
little
<1646>
thing
<1646>
is unrighteous
<94>
also
<2532>
in much
<4183>
.
NET [draft] ITL
“The one who is faithful
<4103>
in
<1722>
a very little
<1646>
is
<1510>
also faithful
<4103>
in
<1722>
much
<4183>
, and
<2532>
the one who is
<1510>
dishonest
<94>
in
<1722>
a very little
<1646>
is also
<2532>
dishonest
<94>
in
<1722>
much
<4183>
.
GREEK WH
ο
<3588>
T-NSM
πιστος
<4103>
A-NSM
εν
<1722>
PREP
ελαχιστω
<1646>
A-DSN
και
<2532>
CONJ
εν
<1722>
PREP
πολλω
<4183>
A-DSN
πιστος
<4103>
A-NSM
εστιν
<2076> <5748>
V-PXI-3S
και
<2532>
CONJ
ο
<3588>
T-NSM
εν
<1722>
PREP
ελαχιστω
<1646>
A-DSN
αδικος
<94>
A-NSM
και
<2532>
CONJ
εν
<1722>
PREP
πολλω
<4183>
A-DSN
αδικος
<94>
A-NSM
εστιν
<2076> <5748>
V-PXI-3S
GREEK SR
ο
¶Ὁ

<3588>
R-NMS
πιστοσ
πιστὸς
πιστός
<4103>
S-NMS
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
ελαχιστω
ἐλαχίστῳ,
ἐλάχιστος
<1646>
S-DNS
και
καὶ
καί
<2532>
D
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
πολλω
πολλῷ
πολλός
<4183>
S-DNS
πιστοσ
πιστός
πιστός
<4103>
S-NMS
εστιν
ἐστιν,
εἰμί
<1510>
V-IPA3S
και
καὶ
καί
<2532>
C
ο


<3588>
R-NMS
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
ελαχιστω
ἐλαχίστῳ
ἐλάχιστος
<1646>
S-DNS
αδικοσ
ἄδικος,
ἄδικος
<94>
S-NMS
και
καὶ
καί
<2532>
D
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
πολλω
πολλῷ
πολλός
<4183>
S-DNS
αδικοσ
ἄδικός
ἄδικος
<94>
S-NMS
εστιν
ἐστιν.
εἰμί
<1510>
V-IPA3S

NETBible

“The one who is faithful in a very little 1  is also faithful in much, and the one who is dishonest in a very little is also dishonest in much.

NET Notes

sn The point of the statement faithful in a very little is that character is shown in how little things are treated.




TIP #34: Tip apa yang ingin Anda lihat di sini? Beritahu kami dengan klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.11 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA