Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Mark 1:19

Konteks
NETBible

Going on a little farther, he saw James, the son of Zebedee, and John his brother in their 1  boat mending nets.

NASB ©

biblegateway Mar 1:19

Going on a little farther, He saw James the son of Zebedee, and John his brother, who were also in the boat mending the nets.

HCSB

Going on a little farther, He saw James the son of Zebedee and his brother John. They were in their boat mending their nets.

LEB

And going on a little [farther], he saw James the [son] of Zebedee and his brother John, and they [were] in the boat mending the nets.

NIV ©

biblegateway Mar 1:19

When he had gone a little farther, he saw James son of Zebedee and his brother John in a boat, preparing their nets.

ESV

And going on a little farther, he saw James the son of Zebedee and John his brother, who were in their boat mending the nets.

NRSV ©

bibleoremus Mar 1:19

As he went a little farther, he saw James son of Zebedee and his brother John, who were in their boat mending the nets.

REB

Going a little farther, he saw James son of Zebedee and his brother John in a boat mending their nets.

NKJV ©

biblegateway Mar 1:19

When He had gone a little farther from there, He saw James the son of Zebedee, and John his brother, who also were in the boat mending their nets.

KJV

And when he had gone a little further thence, he saw James the [son] of Zebedee, and John his brother, who also were in the ship mending their nets.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And
<2532>
when he had gone
<4260> (0)
a little
<3641>
further
<4260> (5631)
thence
<1564>_,
he saw
<1492> (5627)
James
<2385>
the [son]
<3588>
of Zebedee
<2199>_,
and
<2532>
John
<2491>
his
<846>
brother
<80>_,
who
<846>
also
<2532>
were in
<1722>
the ship
<4143>
mending
<2675> (5723)
their nets
<1350>_.
NASB ©

biblegateway Mar 1:19

Going
<4260>
on a little
<3641>
farther
<4260>
, He saw
<3708>
James
<2385>
the son of Zebedee
<2199>
, and John
<2491>
his brother
<80>
, who
<846>
were also
<2532>
in the boat
<4143>
mending
<2675>
the nets
<1350>
.
NET [draft] ITL
Going on
<4260>
a little farther
<3641>
, he saw
<1492>
James
<2385>
, the son of Zebedee
<2199>
, and
<2532>
John
<2491>
his
<846>
brother
<80>
in
<1722>
their boat
<4143>
mending
<2675>
nets
<1350>
.
GREEK WH
και
<2532>
CONJ
προβας
<4260> <5631>
V-2AAP-NSM
ολιγον
<3641>
ADV
ειδεν
<1492> <5627>
V-2AAI-3S
ιακωβον
<2385>
N-ASM
τον
<3588>
T-ASM
του
<3588>
T-GSM
ζεβεδαιου
<2199>
N-GSM
και
<2532>
CONJ
ιωαννην
<2491>
N-ASM
τον
<3588>
T-ASM
αδελφον
<80>
N-ASM
αυτου
<846>
P-GSM
και
<2532>
CONJ
αυτους
<846>
P-APM
εν
<1722>
PREP
τω
<3588>
T-DSN
πλοιω
<4143>
N-DSN
καταρτιζοντας
<2675> <5723>
V-PAP-APM
τα
<3588>
T-APN
δικτυα
<1350>
N-APN
GREEK SR
και
Καὶ
καί
<2532>
C
προβασ
προβὰς
προβαίνω
<4260>
V-PAANMS
ολιγον
ὀλίγον,
ὀλίγον
<3640>
D
ιδεν
εἶδεν
ὁράω
<3708>
V-IAA3S
ιακωβον
Ἰάκωβον
Ἰάκωβος
<2385>
N-AMS
τον
τὸν

<3588>
R-AMS
του
τοῦ

<3588>
E-GMS
ζεβεδαιου
Ζεβεδαίου,
Ζεβεδαῖος
<2199>
N-GMS
και
καὶ
καί
<2532>
C
ιωαννην
Ἰωάννην
Ἰωάννης
<2491>
N-AMS
τον
τὸν

<3588>
E-AMS
αδελφον
ἀδελφὸν
ἀδελφός
<80>
N-AMS
αυτου
αὐτοῦ,
αὐτός
<846>
R-3GMS
και
καὶ
καί
<2532>
D
αυτουσ
αὐτοὺς
αὐτός
<846>
R-3AMP
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
τω
τῷ

<3588>
E-DNS
πλοιω
πλοίῳ
πλοῖον
<4143>
N-DNS
καταρτιζοντασ
καταρτίζοντας
καταρτίζω
<2675>
V-PPAAMP
τα
τὰ

<3588>
E-ANP
δικτυα
δίκτυα.
δίκτυον
<1350>
N-ANP

NETBible

Going on a little farther, he saw James, the son of Zebedee, and John his brother in their 1  boat mending nets.

NET Notes

tn Or “a boat.” The phrase ἐν τῷ πλοίῳ (en tw ploiw) can either refer to a generic boat, some boat (as it seems to do in Matt 4:21); or it can refer to “their” boat, implying possession. Mark assumes a certain preunderstanding on the part of his readers about the first four disciples and hence the translation “their boat” is justified (cf. also v. 20 in which the “hired men” indicates that Zebedee’s family owned the boats).




TIP #14: Gunakan Boks Temuan untuk melakukan penyelidikan lebih jauh terhadap kata dan ayat yang Anda cari. [SEMUA]
dibuat dalam 0.16 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA