Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matthew 21:7

Konteks
NETBible

They brought the donkey and the colt and placed their cloaks 1  on them, and he sat on them.

NASB ©

biblegateway Mat 21:7

and brought the donkey and the colt, and laid their coats on them; and He sat on the coats.

HCSB

They brought the donkey and the colt; then they laid their robes on them, and He sat on them.

LEB

[and] brought the donkey and the colt and put their cloaks on them, and he sat on them.

NIV ©

biblegateway Mat 21:7

They brought the donkey and the colt, placed their cloaks on them, and Jesus sat on them.

ESV

They brought the donkey and the colt and put on them their cloaks, and he sat on them.

NRSV ©

bibleoremus Mat 21:7

they brought the donkey and the colt, and put their cloaks on them, and he sat on them.

REB

and brought the donkey and her foal; they laid their cloaks on them and Jesus mounted.

NKJV ©

biblegateway Mat 21:7

They brought the donkey and the colt, laid their clothes on them, and set Him on them.

KJV

And brought the ass, and the colt, and put on them their clothes, and they set [him] thereon.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And brought
<71> (5627)
the ass
<3688>_,
and
<2532>
the colt
<4454>_,
and
<2532>
put
<2007> (5656)
on
<1883>
them
<846>
their
<846>
clothes
<2440>_,
and
<2532>
they set
<1940> (5656) (5625) <1940> (5656)
[him] thereon
<1883> <846>_.
NASB ©

biblegateway Mat 21:7

and brought
<71>
the donkey
<3688>
and the colt
<4454>
, and laid
<2007>
their coats
<2440>
on them; and He sat
<1940>
on the coats
<2440>
.
NET [draft] ITL
They brought
<71>
the donkey
<3688>
and
<2532>
the colt
<4454>
and
<2532>
placed
<2007>
their cloaks
<2440>
on
<1909>
them
<846>
, and
<2532>
he sat
<1940>
on
<1883>
them
<846>
.
GREEK WH
ηγαγον
<71> <5627>
V-2AAI-3P
την
<3588>
T-ASF
ονον
<3688>
N-ASF
και
<2532>
CONJ
τον
<3588>
T-ASM
πωλον
<4454>
N-ASM
και
<2532>
CONJ
επεθηκαν
<2007> <5656>
V-AAI-3P
επ
<1909>
PREP
αυτων
<846>
P-GPM
τα
<3588>
T-APN
ιματια
<2440>
N-APN
και
<2532>
CONJ
επεκαθισεν
<1940> <5656>
V-AAI-3S
επανω
<1883>
ADV
αυτων
<846>
P-GPM
GREEK SR
ηγαγον
ἤγαγον
ἄγω
<71>
V-IAA3P
την
τὴν

<3588>
E-AFS
ονον
ὄνον
ὄνος
<3688>
N-AFS
και
καὶ
καί
<2532>
C
τον
τὸν

<3588>
E-AMS
πωλον
πῶλον,
πῶλος
<4454>
N-AMS
και
καὶ
καί
<2532>
C
επεθηκαν
ἐπέθηκαν
ἐπιτίθημι
<2007>
V-IAA3P
επ
ἐπʼ
ἐπί
<1909>
P
αυτων
αὐτῶν
αὐτός
<846>
R-3GMP
τα
τὰ

<3588>
E-ANP
ιματια
ἱμάτια,
ἱμάτιον
<2440>
N-ANP
και
καὶ
καί
<2532>
C
επεκαθισεν
ἐπεκάθισεν
ἐπικαθίζω
<1940>
V-IAA3S
επανω
ἐπάνω
ἐπάνω
<1883>
P
αυτων
αὐτῶν.
αὐτός
<846>
R-3GMP

NETBible

They brought the donkey and the colt and placed their cloaks 1  on them, and he sat on them.

NET Notes

tn Grk “garments”; but this refers in context to their outer cloaks. The action is like 2 Kgs 9:13.




TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA