Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matius 13:16

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mat 13:16

Tetapi berbahagialah matamu karena melihat dan telingamu karena mendengar. e 

AYT (2018)

Akan tetapi, diberkatilah matamu karena melihat dan telingamu karena mendengar.

TL (1954) ©

SABDAweb Mat 13:16

Tetapi berbahagialah mata kamu sebab nampak, dan telinga kamu sebab mendengar.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mat 13:16

"Tetapi alangkah beruntungnya kalian," kata Yesus kepada pengikut-pengikut-Nya, "sebab kalian sungguh melihat dan mendengar.

TSI (2014)

Tetapi berbahagialah kamu, karena Allah sudah memberikan berkat yang besar kepadamu. Dia mengizinkan kamu untuk dapat mengerti apa yang kamu dengar dan memahami apa yang kamu lihat.

MILT (2008)

Namun berbahagialah matamu, karena melihat, dan telingamu, karena mendengar.

Shellabear 2011 (2011)

Tetapi berbahagialah kamu, karena matamu melihat dan telingamu mendengar.

AVB (2015)

Tetapi diberkatilah matamu kerana melihat, dan telingamu kerana mendengar.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mat 13:16

Tetapi
<1161>
berbahagialah
<3107>
matamu
<3788>
karena
<3754>
melihat
<991>
dan
<2532>
telingamu
<3775> <5216>
karena
<3754>
mendengar
<191>
.

[<5216>]
TL ITL ©

SABDAweb Mat 13:16

Tetapi
<1161>
berbahagialah
<3107>
mata
<3788>
kamu
<5216>
sebab
<3754>
nampak
<991>
, dan
<2532>
telinga
<3775>
kamu
<5216>
sebab
<3754>
mendengar
<191>
.
AYT ITL
Akan tetapi
<1161>
, diberkatilah
<3107>
matamu
<3788>
karena
<3754>
melihat
<991>
dan
<2532>
telingamu
<3775>
karena
<3754>
mendengar
<191>
.

[<5216> <5216>]
AVB ITL
Tetapi
<1161>
diberkatilah
<3107>
matamu
<3788>
kerana
<3754>
melihat
<991>
, dan
<2532>
telingamu
<3775>
kerana
<3754>
mendengar
<191>
.

[<5216> <5216>]
GREEK WH
υμων
<5216>
P-2GP
δε
<1161>
CONJ
μακαριοι
<3107>
A-NPM
οι
<3588>
T-NPM
οφθαλμοι
<3788>
N-NPM
οτι
<3754>
CONJ
βλεπουσιν
<991> <5719>
V-PAI-3P
και
<2532>
CONJ
τα
<3588>
T-NPN
ωτα
<3775>
N-NPN
{VAR1: [υμων]
<5216>
P-2GP
} {VAR2: υμων
<5216>
P-2GP
} οτι
<3754>
CONJ
ακουουσιν
<191> <5719>
V-PAI-3P
GREEK SR
υμων
Ὑμῶν
σύ
<4771>
R-2GP
δε
δὲ
δέ
<1161>
C
μακαριοι
μακάριοι
μακάριος
<3107>
S-NMP
οι
οἱ

<3588>
E-NMP
οφθαλμοι
ὀφθαλμοὶ
ὀφθαλμός
<3788>
N-NMP
οτι
ὅτι
ὅτι
<3754>
C
βλεπουσιν
βλέπουσιν,
βλέπω
<991>
V-IPA3P
και
καὶ
καί
<2532>
C
τα
τὰ

<3588>
E-NNP
ωτα
ὦτα
οὖς
<3775>
N-NNP
υμων
ὑμῶν
σύ
<4771>
R-2GP
οτι
ὅτι
ὅτι
<3754>
C
ακουουσιν
ἀκούουσιν.
ἀκούω
<191>
V-IPA3P
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mat 13:16

1 Tetapi berbahagialah matamu karena melihat dan telingamu karena mendengar.

[+] Bhs. Inggris



TIP #06: Pada Tampilan Alkitab, Tampilan Daftar Ayat dan Bacaan Ayat Harian, seret panel kuning untuk menyesuaikan layar Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA