Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matius 1:5

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mat 1:5

Salmon memperanakkan Boas dari Rahab, g  Boas memperanakkan Obed dari Rut, Obed memperanakkan Isai,

AYT (2018)

Salmon adalah ayah dari Boas, dari Rahab. Boas adalah ayah dari Obed, dari Rut. Obed adalah ayah dari Isai.

TL (1954) ©

SABDAweb Mat 1:5

maka Salmun dengan Rahab memperanakkan Boaz; dan Boaz memperanakkan Obed dengan isterinya bernama Rut; dan Obed memperanakkan Isai.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mat 1:5

(1:2)

TSI (2014)

(1:2)

MILT (2008)

dan Salmon memperanakkan Boas dari Rahab; dan Boas memperanakkan Obed dari Rut; dan Obed memperanakkan Isai;

Shellabear 2011 (2011)

Salmon mempunyai anak, Boas, dari Rahab; Boas mempunyai anak, Obed, dari Rut; Obed mempunyai anak, Isai;

AVB (2015)

Salmon beroleh Boas daripada isterinya Rahab, Boas beroleh Obed daripada isterinya Rut, dan Obed beroleh Isai,

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mat 1:5

Salmon
<4533>
memperanakkan
<1080>
Boas
<1003>
dari
<1537>
Rahab
<4477>
, Boas
<1003>
memperanakkan
<1080>
Obed
<5601>
dari
<1537>
Rut
<4503>
, Obed
<5601>
memperanakkan
<1080>
Isai
<2421>
,

[<1161> <1161> <1161>]
TL ITL ©

SABDAweb Mat 1:5

maka
<1161>
Salmun
<4533>
dengan
<1537>
Rahab
<4477>
memperanakkan
<1080>
Boaz
<1003>
; dan
<1161>
Boaz
<1003>
memperanakkan
<1080>
Obed
<5601>
dengan
<1537>
isterinya bernama Rut
<4503>
; dan
<1161>
Obed
<5601>
memperanakkan
<1080>
Isai
<2421>
.
AYT ITL
Salmon
<4533>
adalah ayah
<1080>
Boas
<1003>
, ibunya adalah Rahab
<4477>
. Boas
<1003>
adalah ayah
<1080>
Obed
<5601>
, ibunya adalah Rut
<4503>
. Obed
<5601>
adalah ayah
<1080>
Isai
<2421>
.

[<1161> <1537> <1161> <1537> <1161>]
AVB ITL
Salmon
<4533>
beroleh
<1080>
Boas
<1003>
daripada
<1537>
isterinya Rahab
<4477>
, Boas
<1003>
beroleh
<1080>
Obed
<5601>
daripada
<1537>
isterinya Rut
<4503>
, dan
<1161>
Obed
<5601>
beroleh
<1080>
Isai
<2421>
,

[<1161> <1161>]
GREEK WH
σαλμων
<4533>
N-PRI
δε
<1161>
CONJ
εγεννησεν
<1080> <5656>
V-AAI-3S
τον
<3588>
T-ASM
βοες
<1003>
N-PRI
εκ
<1537>
PREP
της
<3588>
T-GSF
ραχαβ
<4477>
N-PRI
βοες
<1003>
N-PRI
δε
<1161>
CONJ
εγεννησεν
<1080> <5656>
V-AAI-3S
τον
<3588>
T-ASM
ιωβηδ
<5601>
N-PRI
εκ
<1537>
PREP
της
<3588>
T-GSF
ρουθ
<4503>
N-PRI
ιωβηδ
<5601>
N-PRI
δε
<1161>
CONJ
εγεννησεν
<1080> <5656>
V-AAI-3S
τον
<3588>
T-ASM
ιεσσαι
<2421>
N-PRI
GREEK SR
σαλμων
Σαλμὼν
Σαλμών
<4533>
N-NMS
δε
δὲ
δέ
<1161>
C
εγεννησεν
ἐγέννησεν
γεννάω
<1080>
V-IAA3S
τον
τὸν

<3588>
E-AMS
βοεσ
Βόες
Βόες
<1003>
N-AMS
εκ
ἐκ
ἐκ
<1537>
P
τησ
τῆς

<3588>
E-GFS
ραχαβ
Ῥαχάβ,
Ῥαχάβ
<4477>
N-GFS
βοεσ
Βόες
Βόες
<1003>
N-NMS
δε
δὲ
δέ
<1161>
C
εγεννησεν
ἐγέννησεν
γεννάω
<1080>
V-IAA3S
τον
τὸν

<3588>
E-AMS
ιωβηδ
Ἰωβὴδ
Ἰωβήδ
<5601>
N-AMS
εκ
ἐκ
ἐκ
<1537>
P
τησ
τῆς

<3588>
E-GFS
ρουθ
Ῥούθ,
Ῥούθ
<4503>
N-GFS
ιωβηδ
Ἰωβὴδ
Ἰωβήδ
<5601>
N-NMS
δε
δὲ
δέ
<1161>
C
εγεννησεν
ἐγέννησεν
γεννάω
<1080>
V-IAA3S
τον
τὸν

<3588>
E-AMS
ιεσσαι
Ἰεσσαί,
Ἰεσσαί
<2421>
N-AMS
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mat 1:5

2 Salmon 1  memperanakkan 3  4  Boas dari Rahab, Boas memperanakkan 3  Obed dari Rut, Obed memperanakkan 3  4  Isai,

[+] Bhs. Inggris



TIP #18: Centang "Hanya dalam TB" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab hanya dalam versi TB [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA