Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Bilangan 13:31

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Bil 13:31

Tetapi orang-orang yang pergi ke sana bersama-sama dengan dia berkata: "Kita tidak dapat maju menyerang bangsa itu, karena mereka lebih kuat dari pada kita. z "

AYT (2018)

Namun, mereka yang pergi bersama dia berkata, “Kita tidak akan mampu melawan orang-orang itu sebab mereka lebih kuat daripada kita.”

TL (1954) ©

SABDAweb Bil 13:31

Tetapi kata segala orang yang telah berjalan sertanya: Tiada boleh kita mendatangi bangsa itu, karena mereka itu lebih kuat dari pada kita.

BIS (1985) ©

SABDAweb Bil 13:31

Tetapi orang-orang yang kembali dengan Kaleb itu berkata, "Tidak, kita tidak sanggup menyerang mereka. Penduduk negeri itu lebih kuat dari kita."

TSI (2014)

Tetapi kebanyakan pengintai yang lain menentang Kaleb dengan berkata, “Kita tidak bisa menyerang bangsa-bangsa itu! Mereka lebih kuat daripada kita!”

MILT (2008)

Tetapi orang-orang yang telah pergi ke sana bersama-sama dengannya berkata, "Kita tidak sanggup untuk maju kepada bangsa itu, karena dia lebih kuat daripada kita."

Shellabear 2011 (2011)

Akan tetapi, orang-orang yang pergi bersamanya berkata, "Kita tidak dapat menyerang bangsa itu, karena mereka lebih kuat daripada kita!"

AVB (2015)

Akan tetapi, orang yang pergi bersama-samanya berkata, “Kita tidak dapat menyerang bangsa itu, kerana mereka lebih kuat daripada kita!”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Bil 13:31

Tetapi orang-orang
<0376>
yang
<0834>
pergi
<05927>
ke sana bersama-sama dengan
<05973>
dia berkata
<0559>
: "Kita tidak
<03808>
dapat
<03201>
maju
<05927>
menyerang
<0413>
bangsa
<05971>
itu, karena
<03588>
mereka
<01931>
lebih kuat
<02389>
dari
<04480>
pada kita."
TL ITL ©

SABDAweb Bil 13:31

Tetapi kata
<0559>
segala orang
<0376>
yang telah
<0834>
berjalan
<05927>
sertanya
<05973>
: Tiada
<03808>
boleh
<03201>
kita mendatangi
<05927>
bangsa
<05971>
itu, karena
<03588>
mereka itu lebih kuat
<02389>
dari
<04480>
pada kita.
AYT ITL
Namun, mereka yang
<0834>
pergi
<05927>
bersama
<05973>
dia berkata
<0559>
, “Kita tidak
<03808>
akan mampu
<03201>
melawan
<0413>
orang-orang
<05971>
itu sebab
<03588>
mereka lebih kuat
<02389>
daripada
<04480>
kita.”

[<0376> <05927> <01931>]
AVB ITL
Akan tetapi, orang
<0376>
yang
<0834>
pergi
<05927>
bersama-samanya
<05973>
berkata
<0559>
, “Kita tidak
<03808>
dapat
<03201>
menyerang
<05927>
bangsa
<05971>
itu, kerana
<03588>
mereka lebih kuat
<02389>
daripada
<04480>
kita!”

[<0413> <01931>]
HEBREW
wnmm
<04480>
awh
<01931>
qzx
<02389>
yk
<03588>
Meh
<05971>
la
<0413>
twlel
<05927>
lkwn
<03201>
al
<03808>
wrma
<0559>
wme
<05973>
wle
<05927>
rsa
<0834>
Mysnahw (13:31)
<0376>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Bil 13:31

1 Tetapi orang-orang yang pergi ke sana bersama-sama dengan dia berkata: "Kita tidak dapat maju menyerang bangsa itu, karena mereka lebih kuat dari pada kita."

[+] Bhs. Inggris



TIP #03: Coba gunakan operator (AND, OR, NOT, ALL, ANY) untuk menyaring pencarian Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA