Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Leviticus 26:4

Konteks
NETBible

I will give you your rains in their time so that 1  the land will give its yield and the trees of the field will produce their fruit. 2 

NASB ©

biblegateway Lev 26:4

then I shall give you rains in their season, so that the land will yield its produce and the trees of the field will bear their fruit.

HCSB

I will give you rain at the right time, and the land will yield its produce, and the trees of the field will bear their fruit.

LEB

"I will give you rain at the right time. The land will produce its crops, and the trees in the field will produce their fruit.

NIV ©

biblegateway Lev 26:4

I will send you rain in its season, and the ground will yield its crops and the trees of the field their fruit.

ESV

then I will give you your rains in their season, and the land shall yield its increase, and the trees of the field shall yield their fruit.

NRSV ©

bibleoremus Lev 26:4

I will give you your rains in their season, and the land shall yield its produce, and the trees of the field shall yield their fruit.

REB

I shall give you rain at the proper season; the land will yield its produce and the trees of the countryside their fruit.

NKJV ©

biblegateway Lev 26:4

then I will give you rain in its season, the land shall yield its produce, and the trees of the field shall yield their fruit.

KJV

Then I will give you rain in due season, and the land shall yield her increase, and the trees of the field shall yield their fruit.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Then I will give
<05414> (8804)
you rain
<01653>
in due season
<06256>_,
and the land
<0776>
shall yield
<05414> (8804)
her increase
<02981>_,
and the trees
<06086>
of the field
<07704>
shall yield
<05414> (8799)
their fruit
<06529>_.
NASB ©

biblegateway Lev 26:4

then I shall give
<05414>
you rains
<01653>
in their season
<06256>
, so that the land
<0776>
will yield
<05414>
its produce
<02981>
and the trees
<06086>
of the field
<07704>
will bear
<05414>
their fruit
<06529>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
dwsw
<1325
V-FAI-1S
ton
<3588
T-ASM
ueton
<5205
N-ASM
umin
<4771
P-DP
en
<1722
PREP
kairw
<2540
N-DSM
autou
<846
D-GSM
kai
<2532
CONJ
h
<3588
T-NSF
gh
<1065
N-NSF
dwsei
<1325
V-FAI-3S
ta
<3588
T-APN
genhmata {N-APN} authv
<846
D-GSF
kai
<2532
CONJ
ta
<3588
T-NPN
xula
<3586
N-NPN
twn
<3588
T-GPN
pediwn {N-GPN} apodwsei
<591
V-FAI-3S
ton
<3588
T-ASM
karpon
<2590
N-ASM
autwn
<846
D-GPN
NET [draft] ITL
I will give
<05414>
you your rains
<01653>
in their time
<06256>
so that the land
<0776>
will give
<05414>
its yield
<02981>
and the trees
<06086>
of the field
<07704>
will produce
<05414>
their fruit
<06529>
.
HEBREW
wyrp
<06529>
Nty
<05414>
hdvh
<07704>
Uew
<06086>
hlwby
<02981>
Urah
<0776>
hntnw
<05414>
Mteb
<06256>
Mkymsg
<01653>
yttnw (26:4)
<05414>

NETBible

I will give you your rains in their time so that 1  the land will give its yield and the trees of the field will produce their fruit. 2 

NET Notes

tn Heb “and.” The Hebrew conjunction ו (vav, “and”) can be considered to have resultative force here.

tn Heb “the tree of the field will give its fruit.” As a collective singular this has been translated as plural.




TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA