Imamat 19:32 
Konteks| TB (1974) © SABDAweb Im 19:32 |
Engkau harus bangun berdiri di hadapan orang ubanan dan engkau harus menaruh hormat o kepada orang yang tua p dan engkau harus takut akan Allahmu; q Akulah TUHAN. r |
| AYT (2018) | Berdirilah di hadapan orang tua, hormatilah mereka. Takutlah akan Allahmu. Akulah TUHAN. |
| TL (1954) © SABDAweb Im 19:32 |
Di hadapan orang berambut putih hendaklah kamu bangkit berdiri; berilah hormat akan orang tua, dan takutlah kamu akan Allahmu: Bahwa Akulah Tuhan! |
| BIS (1985) © SABDAweb Im 19:32 |
Seganilah dan hormatilah orang-orang tua. Hendaklah kamu hormat dan takut kepada-Ku, sebab Akulah TUHAN. |
| TSI (2014) | “Tunjukkanlah hormat kepada orang-orang tua, dan berdirilah waktu menyambut mereka. Kalian juga harus hormat dan takut akan Aku. Aku, TUHAN Allahmu, menegaskan perintah ini. |
| MILT (2008) | Di hadapan orang yang lanjut usia engkau harus berdiri, dan engkau harus menghormati kehadiran orang tua, dan engkau harus takut akan Allahmu Elohimmu 0430; Akulah TUHAN YAHWEH 03068. |
| Shellabear 2011 (2011) | Bangkitlah berdiri di hadapan orang yang sudah beruban, hormatilah orang yang sudah tua, dan bertakwalah kepada Tuhanmu. Akulah ALLAH. |
| AVB (2015) | Bangkitlah berdiri di hadapan orang yang sudah beruban, hormatilah orang yang sudah tua, dan takutlah kepada Allahmu. Akulah TUHAN. |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
|
| TB ITL © SABDAweb Im 19:32 |
|
| TL ITL © SABDAweb Im 19:32 |
|
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| HEBREW | |
![]() [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Im 19:32 |
1 Engkau harus bangun berdiri di hadapan orang ubanan dan engkau harus menaruh hormat kepada orang yang tua dan engkau harus takut akan Allahmu; Akulah TUHAN. |
![]() [+] Bhs. Inggris | |

