Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Timothy 4:6

Konteks
NETBible

For I am already being poured out as an offering, and the time for me to depart 1  is at hand.

NASB ©

biblegateway 2Ti 4:6

For I am already being poured out as a drink offering, and the time of my departure has come.

HCSB

For I am already being poured out as a drink offering, and the time for my departure is close.

LEB

For I am already being poured out as a drink offering, and the time of my departure is imminent.

NIV ©

biblegateway 2Ti 4:6

For I am already being poured out like a drink offering, and the time has come for my departure.

ESV

For I am already being poured out as a drink offering, and the time of my departure has come.

NRSV ©

bibleoremus 2Ti 4:6

As for me, I am already being poured out as a libation, and the time of my departure has come.

REB

As for me, my life is already being poured out on the altar, and the hour for my departure is upon me.

NKJV ©

biblegateway 2Ti 4:6

For I am already being poured out as a drink offering, and the time of my departure is at hand.

KJV

For I am now ready to be offered, and the time of my departure is at hand.

[+] Bhs. Inggris

KJV
For
<1063>
I
<1473>
am
<4689> (0)
now
<2235>
ready to be offered
<4689> (5743)_,
and
<2532>
the time
<2540>
of my
<1699>
departure
<359>
is at hand
<2186> (5758)_.
NASB ©

biblegateway 2Ti 4:6

For I am already
<2235>
being poured
<4689>
out as a drink
<4689>
offering
<4689>
, and the time
<2540>
of my departure
<359>
has come
<2186>
.
NET [draft] ITL
For
<1063>
I
<1473>
am already
<2235>
being poured out as an offering
<4689>
, and
<2532>
the time
<2540>
for me
<3450>
to depart
<359>
is at hand
<2186>
.
GREEK WH
εγω
<1473>
P-1NS
γαρ
<1063>
CONJ
ηδη
<2235>
ADV
σπενδομαι
<4689> <5743>
V-PPI-1S
και
<2532>
CONJ
ο
<3588>
T-NSM
καιρος
<2540>
N-NSM
της
<3588>
T-GSF
αναλυσεως
<359>
N-GSF
μου
<3450>
P-1GS
εφεστηκεν
<2186> <5758>
V-RAI-3S
GREEK SR
εγω
¶Ἐγὼ
ἐγώ
<1473>
R-1NS
γαρ
γὰρ
γάρ
<1063>
C
ηδη
ἤδη
ἤδη
<2235>
D
σπενδομαι
σπένδομαι,
σπένδω
<4689>
V-IPP1S
και
καὶ
καί
<2532>
C
ο


<3588>
E-NMS
καιροσ
καιρὸς
καιρός
<2540>
N-NMS
τησ
τῆς

<3588>
E-GFS
αναλυσεωσ
ἀναλύσεώς
ἀνάλυσις
<359>
N-GFS
μου
μου
ἐγώ
<1473>
R-1GS
εφεστηκεν
ἐφέστηκεν.
ἐφίστημι
<2186>
V-IEA3S

NETBible

For I am already being poured out as an offering, and the time for me to depart 1  is at hand.

NET Notes

tn Grk “of my departure.”




TIP #21: Untuk mempelajari Sejarah/Latar Belakang kitab/pasal Alkitab, gunakan Boks Temuan pada Tampilan Alkitab. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA