Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

2 Samuel 22:42

Context
TB (1974) ©

SABDAweb 2Sam 22:42

Mereka berteriak minta tolong, q  tetapi tidak ada yang menyelamatkan, r  mereka berteriak kepada TUHAN, tetapi Ia tidak menjawab s  mereka.

AYT (2018)

Mereka berteriak, tetapi tidak ada yang menyelamatkan. Mereka berteriak kepada TUHAN, tetapi Dia tidak menjawab.

TL (1954) ©

SABDAweb 2Sam 22:42

Mereka itu melihat-lihat berkeliling, tetapi seorang pembantupun tiada, dan kepada Tuhan, tetapi tiada disahut-Nya akan mereka itu.

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Sam 22:42

Mereka berteriak, tetapi tak ada yang menolong, mereka berseru kepada TUHAN, tapi Ia tidak menjawab.

TSI (2014)

Mereka berteriak minta tolong kepada dewa-dewa, tetapi tidak ada yang menyelamatkan mereka. Bahkan mereka berseru kepada-Mu, ya TUHAN, tetapi Engkau tidak menjawab mereka.

MILT (2008)

Mereka menatap --dan tidak ada yang menyelamatkan-- kepada TUHAN YAHWEH 03068, tetapi Dia tidak menjawabnya.

Shellabear 2011 (2011)

Mereka mencari pertolongan, tetapi tidak ada yang menyelamatkan, mencarinya pada ALLAH, tetapi Ia tidak menjawab mereka.

AVB (2015)

Mereka mencari pertolongan, tetapi tidak ada yang menyelamatkan, mencarinya daripada TUHAN, tetapi Dia tidak menjawab mereka.

[+] More English
[+] More Indonesia
[+] Tribal Language
[+] More Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Sam 22:42

Mereka berteriak minta tolong
<08159>
, tetapi tidak ada
<0369>
yang menyelamatkan
<03467>
, mereka berteriak kepada
<0413>
TUHAN
<03068>
, tetapi Ia tidak
<03808>
menjawab
<06030>
mereka.
TL ITL ©

SABDAweb 2Sam 22:42

Mereka itu melihat-lihat
<08159>
berkeliling, tetapi seorang pembantupun
<03467>
tiada, dan kepada
<0413>
Tuhan
<03068>
, tetapi tiada
<03808>
disahut-Nya
<06030>
akan mereka itu.
AYT ITL
Mereka berteriak
<08159>
, tetapi tidak ada
<0369>
yang menyelamatkan
<03467>
. Mereka berteriak kepada
<0413>
TUHAN
<03068>
, tetapi Dia tidak
<03808>
menjawab
<06030>
.
AVB ITL
Mereka mencari
<08159>
pertolongan, tetapi tidak
<0369>
ada yang menyelamatkan
<03467>
, mencarinya daripada
<0413>
TUHAN
<03068>
, tetapi Dia tidak
<03808>
menjawab
<06030>
mereka.
HEBREW
Mne
<06030>
alw
<03808>
hwhy
<03068>
la
<0413>
eysm
<03467>
Nyaw
<0369>
wesy (22:42)
<08159>
[+] More English

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Sam 22:42

Mereka berteriak minta tolong, tetapi tidak ada yang menyelamatkan, mereka berteriak kepada TUHAN 1 , tetapi Ia tidak menjawab mereka.

[+] More English



TIP #04: Try using range (OT and NT) to better focus your searches. [ALL]
created in 0.06 seconds
powered by YLSA