Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Samuel 2:14

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Sam 2:14

Berkatalah Abner kepada Yoab: "Biarlah orang-orang muda tampil dan mengadakan pertandingan di depan kita." Jawab Yoab: "Baik."

AYT (2018)

Abner berkata kepada Yoab, “Biarlah orang-orang muda tampil dan mengadakan pertandingan di hadapan kita.” Yoab menjawab, “Baiklah.”

TL (1954) ©

SABDAweb 2Sam 2:14

Maka kata Abner kepada Yoab: Biarlah sekarang beberapa orang muda bangkit berdiri, lalu bermain senjata di hadapan kita. Maka sahut Yoab: Baik, biarlah mereka itu bangkit.

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Sam 2:14

Lalu berkatalah Abner kepada Yoab, "Ayo, kita suruh anak buah kita bertanding!" "Baiklah," jawab Yoab.

TSI (2014)

Kata Abner kepada Yoab, “Biarlah anak buah kita maju dan bertarung di hadapan kita.” Kata Yoab, “Baiklah!”

MILT (2008)

Dan Abner berkata kepada Yoab, "Biarlah orang-orang muda bangkit sekarang dan bertanding di hadapan kita." Dan Yoab berkata, "Biarlah mereka bangkit."

Shellabear 2011 (2011)

Kata Abner kepada Yoab, "Suruhlah anak-anak muda tampil dan bertanding di hadapan kita." Jawab Yoab, "Ya, suruhlah mereka tampil."

AVB (2015)

Kata Abner kepada Yoab, “Suruhlah anak-anak muda tampil dan bertanding di hadapan kita.” Jawab Yoab, “Ya, suruhlah mereka tampil ke hadapan.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Sam 2:14

Berkatalah
<0559>
Abner
<074>
kepada
<0413>
Yoab
<03097>
: "Biarlah
<04994>
orang-orang muda
<05288>
tampil
<06965>
dan mengadakan pertandingan
<07832>
di depan
<06440>
kita." Jawab
<0559>
Yoab
<03097>
: "Baik
<06965>
."
TL ITL ©

SABDAweb 2Sam 2:14

Maka kata
<0559>
Abner
<074>
kepada
<0413>
Yoab
<03097>
: Biarlah sekarang
<04994>
beberapa orang muda
<05288>
bangkit
<06965>
berdiri, lalu bermain
<07832>
senjata di hadapan
<06440>
kita. Maka sahut
<0559>
Yoab
<03097>
: Baik, biarlah mereka itu bangkit
<06965>
.
AYT ITL
Abner
<074>
berkata
<0559>
kepada
<0413>
Yoab
<03097>
, “Biarlah
<04994>
orang-orang muda
<05288>
tampil dan mengadakan
<06965>
pertandingan
<07832>
di hadapan
<06440>
kita.” Yoab
<03097>
menjawab
<0559>
, “Baiklah.”

[<06965>]
AVB ITL
Kata
<0559>
Abner
<074>
kepada
<0413>
Yoab
<03097>
, “Suruhlah
<04994>
anak-anak muda
<05288>
tampil
<06965>
dan bertanding
<07832>
di hadapan
<06440>
kita.” Jawab
<0559>
Yoab
<03097>
, “Ya, suruhlah mereka tampil
<06965>
ke hadapan.”
HEBREW
wmqy
<06965>
bawy
<03097>
rmayw
<0559>
wnynpl
<06440>
wqxvyw
<07832>
Myrenh
<05288>
an
<04994>
wmwqy
<06965>
bawy
<03097>
la
<0413>
rnba
<074>
rmayw (2:14)
<0559>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Sam 2:14

Berkatalah Abner kepada Yoab: "Biarlah orang-orang muda tampil dan mengadakan pertandingan 1  di depan 1  kita." Jawab Yoab: "Baik."

[+] Bhs. Inggris



TIP #30: Klik ikon pada popup untuk memperkecil ukuran huruf, ikon pada popup untuk memperbesar ukuran huruf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA