Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Korintus 5:13

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Kor 5:13

Sebab jika kami tidak menguasai diri, h  hal itu adalah dalam pelayanan Allah, dan jika kami menguasai diri, hal itu adalah untuk kepentingan kamu.

AYT (2018)

Jika kami tidak menjadi diri kami, hal itu adalah untuk Allah. Jika kami menjadi diri kami, itu untuk kepentinganmu.

TL (1954) ©

SABDAweb 2Kor 5:13

Karena jikalau kami hilang akal, maka kepada Allahlah; atau jikalau kami berakal yang nyaman, bagi kamulah.

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Kor 5:13

Kalau kami memang nampaknya sudah gila, itu adalah demi kepentingan Allah. Dan kalau kami nampaknya waras, itu demi kepentinganmu.

TSI (2014)

Kalau orang-orang menganggap kami gila, tidak apa-apa, karena kami melayani Allah! Tetapi kalau kalian menganggap kami waras, itu lebih baik, sebab memang kami terus berusaha melayani kalian.

MILT (2008)

Sebab, entah kami lupa diri, itu bagi Allah Elohim 2316, ataupun kami menguasai diri, itu bagi kamu.

Shellabear 2011 (2011)

Jika kami terlihat seperti orang yang kehilangan akal, hal itu adalah bagi kepentingan Allah, sedangkan jika kami terlihat seperti orang yang berakal budi, hal itu adalah bagi kepentinganmu.

AVB (2015)

Sekiranya kami kelihatan seperti orang yang kehilangan akal, itu adalah demi kepentingan Allah. Jika kami kelihatan seperti orang yang berakal, itu adalah demi kepentinganmu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Kor 5:13

Sebab
<1063>
jika
<1535>
kami tidak menguasai diri
<1839>
, hal itu adalah dalam pelayanan Allah
<2316>
, dan jika
<1535>
kami menguasai diri
<4993>
, hal itu adalah untuk kepentingan kamu
<5213>
.
TL ITL ©

SABDAweb 2Kor 5:13

Karena
<1063>
jikalau
<1535>
kami hilang akal, maka kepada Allahlah
<2316>
; atau jikalau
<1535>
kami berakal yang nyaman
<4993>
, bagi kamulah
<5213>
.
AYT ITL
Jika
<1535>
kami tidak menjadi diri kami
<1839>
, hal itu adalah untuk Allah
<2316>
. Jika
<1535>
kami menjadi diri kami
<4993>
, itu untuk kepentinganmu
<5213>
.

[<1063>]
AVB ITL
Sekiranya kami kelihatan seperti orang yang kehilangan akal, itu adalah demi kepentingan Allah
<2316>
. Jika kami kelihatan seperti orang yang berakal
<4993>
, itu adalah demi kepentinganmu
<5213>
.

[<1535> <1063> <1839> <1535>]
GREEK WH
ειτε
<1535>
CONJ
γαρ
<1063>
CONJ
εξεστημεν
<1839> <5627>
V-2AAI-1P
θεω
<2316>
N-DSM
ειτε
<1535>
CONJ
σωφρονουμεν
<4993> <5719>
V-PAI-1P
υμιν
<5213>
P-2DP
GREEK SR
ειτε
Εἴτε
εἴτε
<1535>
C
γαρ
γὰρ
γάρ
<1063>
C
εξεστημεν
ἐξέστημεν,
ἐξίστημι
<1839>
V-IAA1P
θω
˚Θεῷ·
θεός
<2316>
N-DMS
ειτε
εἴτε
εἴτε
<1535>
C
σωφρονουμεν
σωφρονοῦμεν,
σωφρονέω
<4993>
V-IPA1P
υμιν
ὑμῖν.
σύ
<4771>
R-2DP
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Kor 5:13

Sebab 4  jika kami tidak menguasai diri 1 , hal itu adalah dalam pelayanan Allah 2 , dan jika kami menguasai diri 3 , hal itu adalah untuk kepentingan kamu 4 .

[+] Bhs. Inggris



TIP #12: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab saja. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA