2 Korintus 5:2 
Konteks| TB (1974) © SABDAweb 2Kor 5:2 |
Selama kita di dalam kemah ini, kita mengeluh, u karena kita rindu mengenakan tempat kediaman v sorgawi di atas tempat kediaman kita yang sekarang ini, |
| AYT (2018) | Selama kita ada dalam kemah ini, kita mengeluh karena kita rindu untuk mengenakan tempat kediaman surgawi kita. |
| TL (1954) © SABDAweb 2Kor 5:2 |
Karena itulah sebabnya kami mengeluh di sini serta rindu hendak bersalut dengan rumah kami yang dari surga itu. |
| BIS (1985) © SABDAweb 2Kor 5:2 |
Di dalam rumah yang sekarang ini, kita mengeluh sebab kita rindu sekali tinggal di dalam rumah kita yang di surga itu. |
| TSI (2014) | Karena di dalam tenda yang kita diami sekarang ini, kita sering mengeluh. Itulah sebabnya kita sangat merindukan tubuh surgawi, yang kelak kita pakai seperti pakaian baru. |
| MILT (2008) | Sebab juga, di sini kita mengeluh ketika merindukan untuk mengenakan tempat kediaman kita yang dari surga, |
| Shellabear 2011 (2011) | Dalam kemah yang kita diami sekarang ini, kita mengeluh dan merindukan tempat tinggal kita di surga, yang akan kita kenakan. |
| AVB (2015) | Dalam khemah yang kita diami kini, kita merintih dan merindui tempat tinggal kita di syurga, yang akan kita terima. |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
|
| TB ITL © SABDAweb 2Kor 5:2 |
|
| TL ITL © SABDAweb 2Kor 5:2 |
|
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| GREEK WH | |
| GREEK SR | |
![]() [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb 2Kor 5:2 |
Selama kita di dalam kemah ini, kita mengeluh 1 , karena kita rindu 2 mengenakan 3 tempat kediaman sorgawi di atas tempat kediaman kita yang sekarang ini, |
![]() [+] Bhs. Inggris | |

