Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Hosea 8:9

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Hos 8:9

Sebab mereka telah pergi ke Asyur, n  bagaikan keledai hutan o  yang memencilkan diri; Efraim telah membagi-bagi hadiah cinta. p 

AYT (2018)

Sebab, mereka telah pergi ke Asyur, seperti keledai hutan yang mengembara sendirian. Efraim menyewa kekasih-kekasih cinta.

TL (1954) ©

SABDAweb Hos 8:9

Sebab mereka itu sudah berjalan ke Asyur (Efrayim itu bagaikan keledai hutan yang tiada terjinakkan), dengan hadiah ia hendak membeli persahabatan.

BIS (1985) ©

SABDAweb Hos 8:9

Seperti keledai liar yang membangkang, begitulah orang-orang Israel menuruti kemauannya sendiri. Mereka mencari bantuan dari Asyur, dan membeli persahabatan bangsa-bangsa lain.

MILT (2008)

Sebab mereka telah bangkit pergi ke Ashur, seekor keledai liar yang berjalan mengikuti caranya sendiri; Efraim telah membawa upeti untuk menyewa kekasih-kekasih.

Shellabear 2011 (2011)

Mereka telah pergi ke Asyur seperti keledai liar mengembara sendirian. Efraim telah mengupah kekasih-kekasih.

AVB (2015)

Mereka telah pergi ke Asyur seperti keldai liar mengembara sendirian; Efraim mengupah pelacur untuk menjadi kekasih.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Hos 8:9

Sebab
<03588>
mereka
<01992>
telah pergi
<05927>
ke Asyur
<0804>
, bagaikan keledai hutan
<06501>
yang memencilkan diri
<0909>
; Efraim
<0669>
telah membagi-bagi hadiah
<08566>
cinta
<0158>
.
TL ITL ©

SABDAweb Hos 8:9

Sebab
<03588>
mereka
<01992>
itu sudah berjalan
<05927>
ke Asyur
<0804>
(Efrayim
<0669>
itu bagaikan keledai hutan
<06501>
yang tiada
<0909>
terjinakkan), dengan hadiah ia hendak membeli
<08566>
persahabatan
<0158>
.
AYT ITL
Sebab
<03588>
, mereka
<01992>
telah pergi ke
<05927>
Asyur
<0804>
, seperti keledai hutan
<06501>
yang mengembara sendirian
<0909>
. Efraim
<0669>
menyewa
<08566>
kekasih-kekasih cinta
<0158>
.

[<00>]
AVB ITL
Mereka
<01992>
telah pergi
<05927>
ke Asyur
<0804>
seperti keldai liar
<06501>
mengembara sendirian
<0909>
; Efraim
<0669>
mengupah pelacur
<08566>
untuk menjadi kekasih
<0158>
.

[<00>]
HEBREW
Mybha
<0158>
wnth
<08566>
Myrpa
<0669>
wl
<0>
ddwb
<0909>
arp
<06501>
rwsa
<0804>
wle
<05927>
hmh
<01992>
yk (8:9)
<03588>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Hos 8:9

Sebab mereka telah pergi 1  ke Asyur, bagaikan keledai hutan 2  yang memencilkan diri; Efraim telah membagi-bagi 3  hadiah cinta 4 .

[+] Bhs. Inggris



TIP #05: Coba klik dua kali sembarang kata untuk melakukan pencarian instan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA