Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Pengkhotbah 10:17

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Pkh 10:17

Berbahagialah engkau tanah, kalau rajamu seorang yang berasal dari kaum pemuka, dan pemimpin-pemimpinmu makan pada waktunya dalam keperkasaan dan bukan dalam kemabukan! n 

AYT (2018)

Diberkatilah kamu, hai negeri, jika rajamu adalah putra bangsawan, dan para pemimpinmu berpesta pada waktunya, untuk kekuatan, bukan untuk kemabukan.

TL (1954) ©

SABDAweb Pkh 10:17

Berbahagialah negeri, jikalau rajanya asal orang bangsawan adanya dan orang besar-besarnyapun makan minum pada ketikanya akan mengenyangkan dirinya sahaja, bukan akan kemewahan.

BIS (1985) ©

SABDAweb Pkh 10:17

Mujurlah negeri yang rajanya berwibawa, yang pembesarnya makan pada waktunya, tak suka mabuk dan pandai menahan dirinya.

TSI (2014)

Tetapi diberkatilah kerajaan yang rajanya berwibawa, yang para pemimpinnya makan pada waktu yang seharusnya, dapat menguasai diri, dan tidak mabuk.

MILT (2008)

Berbahagialah kamu, hai negeri, apabila rajamu adalah putra terkemuka dan pemuka-pemukamu makan pada waktunya untuk kekuatan dan bukan untuk bermabuk-mabukan.

Shellabear 2011 (2011)

Berbahagialah engkau, hai negeri, jika rajamu anak bangsawan dan para pembesarmu makan pada waktunya untuk mendapatkan kekuatan, dan bukan untuk mabuk-mabukan!

AVB (2015)

Berbahagialah bumi yang rajanya daripada kalangan bangsawan dan para pemimpinnya makan pada waktunya demi memperoleh daya kekuatan dan bukan untuk mabuk-mabuk!

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Pkh 10:17

Berbahagialah
<0835>
engkau tanah
<0776>
, kalau rajamu
<04428>
seorang yang berasal dari kaum
<01121>
pemuka
<02715>
, dan pemimpin-pemimpinmu
<08269>
makan
<0398>
pada waktunya
<06256>
dalam keperkasaan
<01369>
dan bukan
<03808>
dalam kemabukan
<08358>
!
TL ITL ©

SABDAweb Pkh 10:17

Berbahagialah
<0835>
negeri
<0776>
, jikalau rajanya
<04428>
asal
<01121>
orang bangsawan
<02715>
adanya dan orang besar-besarnyapun
<08269>
makan
<0398>
minum pada ketikanya
<06256>
akan mengenyangkan
<01369>
dirinya sahaja, bukan
<03808>
akan kemewahan
<08358>
.
AYT ITL
Diberkatilah
<0835>
kamu, hai negeri
<0776>
, jika rajamu
<04428>
adalah putra
<01121>
bangsawan
<02715>
, dan para pemimpinmu
<08269>
berpesta pada waktunya
<06256>
, untuk
<0398>
kekuatan
<01369>
, bukan
<03808>
untuk kemabukan
<08358>
.
AVB ITL
Berbahagialah
<0835>
bumi
<0776>
yang rajanya
<04428>
daripada kalangan
<01121>
bangsawan
<02715>
dan para pemimpinnya
<08269>
makan
<0398>
pada waktunya
<06256>
demi memperoleh daya kekuatan
<01369>
dan bukan
<03808>
untuk mabuk-mabuk
<08358>
!
HEBREW
ytsb
<08358>
alw
<03808>
hrwbgb
<01369>
wlkay
<0398>
teb
<06256>
Kyrvw
<08269>
Myrwx
<02715>
Nb
<01121>
Kklms
<04428>
Ura
<0776>
Kyrsa (10:17)
<0835>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Pkh 10:17

Berbahagialah engkau tanah, kalau rajamu 1  seorang yang berasal dari kaum pemuka, dan pemimpin-pemimpinmu 2  makan pada waktunya dalam keperkasaan dan bukan dalam kemabukan!

[+] Bhs. Inggris



TIP #13: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab dalam format PDF. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA