Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Amsal 28:27

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ams 28:27

Siapa memberi kepada orang miskin 1  tak akan berkekurangan, b  tetapi orang yang menutup matanya akan sangat dikutuki. c 

AYT (2018)

Orang yang memberi kepada orang miskin tidak akan kekurangan, tetapi siapa menutup matanya akan mendapat banyak kutukan.

TL (1954) ©

SABDAweb Ams 28:27

Orang yang memberi kepada orang miskin ia itu tiada akan merasai kekurangan, tetapi orang yang mengejamkam matanya itu akan kena banyak laknat kelak.

BIS (1985) ©

SABDAweb Ams 28:27

Siapa memberi kepada orang miskin tidak akan kekurangan. Siapa menutup mata terhadap kebutuhan orang miskin, akan kena kutukan.

TSI (2014)

Bila engkau membantu orang miskin, engkau sendiri tidak akan menjadi miskin. Namun bila engkau menutup mata terhadap mereka, engkau pasti dihina.

MILT (2008)

Siapa yang memberi kepada orang yang berkekurangan dia tak akan berkekurangan, tetapi yang menutup matanya akan mendapat banyak kutuk.

Shellabear 2011 (2011)

Orang yang memberi kepada orang miskin tidak akan berkekurangan, tetapi orang yang menutup matanya akan mendapat banyak kutukan.

AVB (2015)

Orang yang memberi kepada orang miskin tidak akan berkekurangan, tetapi orang yang menutup matanya akan mendapat banyak kutukan.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ams 28:27

Siapa memberi
<05414>
kepada orang miskin
<07326>
tak akan
<0369>
berkekurangan
<04270>
, tetapi orang yang menutup
<05956>
matanya
<05869>
akan sangat
<07227>
dikutuki
<03994>
.
TL ITL ©

SABDAweb Ams 28:27

Orang yang memberi
<05414>
kepada orang miskin
<07326>
ia itu tiada
<0369>
akan merasai kekurangan
<04270>
, tetapi orang yang mengejamkam
<05956>
matanya
<05869>
itu akan kena banyak
<07227>
laknat
<03994>
kelak.
AYT ITL
Orang yang memberi
<05414>
kepada orang miskin
<07326>
tidak
<0369>
akan kekurangan
<04270>
, tetapi siapa menutup
<05956>
matanya
<05869>
akan mendapat
<03994> <0>
banyak
<07227>
kutukan
<0> <03994>
.
AVB ITL
Orang yang memberi
<05414>
kepada orang miskin
<07326>
tidak
<0369>
akan berkekurangan
<04270>
, tetapi orang yang menutup
<05956>
matanya
<05869>
akan mendapat banyak
<07227>
kutukan
<03994>
.
HEBREW
twram
<03994>
br
<07227>
wynye
<05869>
Mylemw
<05956>
rwoxm
<04270>
Nya
<0369>
srl
<07326>
Ntwn (28:27)
<05414>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Ams 28:27

Siapa memberi kepada orang miskin 1  tak akan berkekurangan, b  tetapi orang yang menutup matanya akan sangat dikutuki. c 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ams 28:27

Siapa memberi 1  kepada orang miskin tak akan berkekurangan 3 , tetapi orang yang menutup 2  matanya akan sangat 3  dikutuki.

Catatan Full Life

Ams 28:27 1

Nas : Ams 28:27

Allah akan memelihara orang yang membantu orang yang miskin dan kekurangan (bd. Ams 11:24-25; 14:21; 19:17; 21:26;

lihat art. PEMELIHARAAN ORANG MISKIN DAN MELARAT).

Berkat-berkat Allah melimpah atas mereka yang memberi untuk memenuhi kebutuhan jasmaniah atau rohaniah orang lain

(lihat cat. --> 2Kor 8:2;

lihat cat. --> 2Kor 9:6;

lihat cat. --> 2Kor 9:8).

[atau ref. 2Kor 8:2; 9:6-8]

[+] Bhs. Inggris



TIP #30: Klik ikon pada popup untuk memperkecil ukuran huruf, ikon pada popup untuk memperbesar ukuran huruf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA