Amsal 21:23 
Konteks| TB (1974) © SABDAweb Ams 21:23 |
Siapa memelihara mulut z dan lidahnya, memelihara diri dari pada kesukaran. a |
| AYT (2018) | Orang yang menjaga mulut dan lidahnya menjaga dirinya dari kesusahan. |
| TL (1954) © SABDAweb Ams 21:23 |
Barangsiapa yang memeliharakan mulutnya dan lidahnya, ia itu melepaskan dirinya dari pada beberapa kesusahan. |
| BIS (1985) © SABDAweb Ams 21:23 |
Untuk menghindari kesukaran, hendaklah berhati-hati dengan ucapan. |
| TSI (2014) | Orang yang berbicara dengan hati-hatimenjauhkan dirinya dari masalah. |
| MILT (2008) | Siapa yang memelihara mulut dan lidahnya, dia memelihara jiwanya dari kesukaran. |
| Shellabear 2011 (2011) | Siapa menjaga mulut dan lidahnya, menjaga jiwanya dari malapetaka. |
| AVB (2015) | Sesiapa menjaga mulut dan lidahnya, menjaga jiwanya daripada malapetaka. |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
|
| TB ITL © SABDAweb Ams 21:23 |
|
| TL ITL © SABDAweb Ams 21:23 |
|
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| HEBREW | |
![]() [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Ams 21:23 |
1 Siapa memelihara mulut dan lidahnya, memelihara diri dari pada kesukaran. |
![]() [+] Bhs. Inggris | |

