Amsal 21:23 
	Konteks| TB (1974) © SABDAweb Ams 21:23  | 
		    		                	                                                                                        	Siapa memelihara mulut z dan lidahnya, memelihara diri dari pada kesukaran. a  | 
| AYT (2018) | Orang yang menjaga mulut dan lidahnya menjaga dirinya dari kesusahan.  | 
| TL (1954) © SABDAweb Ams 21:23  | 
				    				    						Barangsiapa yang memeliharakan mulutnya dan lidahnya, ia itu melepaskan dirinya dari pada beberapa kesusahan.  | 
| BIS (1985) © SABDAweb Ams 21:23  | 
				    				    						Untuk menghindari kesukaran, hendaklah berhati-hati dengan ucapan.  | 
| TSI (2014) | Orang yang berbicara dengan hati-hatimenjauhkan dirinya dari masalah.  | 
| MILT (2008) | Siapa yang memelihara mulut dan lidahnya, dia memelihara jiwanya dari kesukaran.  | 
| Shellabear 2011 (2011) | Siapa menjaga mulut dan lidahnya, menjaga jiwanya dari malapetaka.  | 
| AVB (2015) | Sesiapa menjaga mulut dan lidahnya, menjaga jiwanya daripada malapetaka.  | 
		    		 
		    			
		    				[+] Bhs. Inggris
		    			 
		    		 
		    			
		    				[+] Bhs. Indonesia
		    			 
		    		 
		    			
		    				[+] Bhs. Suku
		    			 
		    		 
		    			
		    				[+] Kuno
		    			 
		    		 | 
		    |
| TB ITL © SABDAweb Ams 21:23  | 
				    				                    |
| TL ITL © SABDAweb Ams 21:23  | 
				    				                    |
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| HEBREW | |
![]() [+] Bhs. Inggris  | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Ams 21:23  | 
			    			    				    1 Siapa memelihara mulut dan lidahnya, memelihara diri dari pada kesukaran.  | 
![]() [+] Bhs. Inggris  | |
		    			
